SCRUTATIO

Giovedi, 21 agosto 2025 - San Pio X papa ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 16


font
BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 No desees multitud de hijos malvados,
no te goces en tener hijos impíos.
1 Desire not a multitude of unprofitable children, neither delight in ungodly sons.
2 Aunque sean muchos, no te goces en ellos,
si con ellos no se halla el temor del Señor.
2 Though they multiply, rejoice not in them, except the fear of the Lord be with them.
3 No pongas en su vida tu confianza,
ni te creas seguro por ser muchos,
que más vale uno que mil,
y morir sin hijos que tener hijos impíos.
3 Trust not thou in their life, neither respect their multitude: for one that is just is better than a thousand; and better it is to die without children, than to have them that are ungodly.
4 Pues uno solo inteligente poblará una ciudad
mas la raza de los sin ley quedará despoblada.
4 For by one that hath understanding shall the city be replenished: but the kindred of the wicked shall speedily become desolate.
5 Muchas cosas así han visto mis ojos,
y más graves aún oyeron mis oídos.
5 Many such things have I seen with mine eyes, and mine ear hath heard greater things than these.
6 En la reunión de los pecadores prende el fuego,
contra la nación rebelde se inflama la Cólera.
6 In the congregation of the ungodly shall a fire be kindled; and in a rebellious nation wrath is set on fire.
7 No perdonó él a los antiguos gigantes
que se rebelaron fiados de su fuerza.
7 He was not pacified toward the old giants, who fell away in the strength of their foolishness.
8 No pasó por alto al vecindario de Lot,
a los que abominaba por su orgullo.
8 Neither spared he the place where Lot sojourned, but abhorred them for their pride.
9 No se apiadó de la nación perdida,
de los que estaban engreídos en sus pecados.
9 He pitied not the people of perdition, who were taken away in their sins:
10 Igual trató a los seiscientos mil de a pie
que se habían unido en la dureza de su corazón.
10 Nor the six hundred thousand footmen, who were gathered together in the hardness of their hearts.
11 Aunque fuera uno solo el de dura cerviz,
sería asombroso que quedara impune.
Pues misericordia e ira están con El,
tan poderoso en perdón como pródigo en ira.
11 And if there be one stiffnecked among the people, it is marvel if he escape unpunished: for mercy and wrath are with him; he is mighty to forgive, and to pour out displeasure.
12 Tan grande como su misericordia es su severidad,
según sus obras juzga al hombre.
12 As his mercy is great, so is his correction also: he judgeth a man according to his works
13 No escapará el pecador con su rapiña,
ni quedará fallida la paciencia del piadoso.
13 The sinner shall not escape with his spoils: and the patience of the godly shall not be frustrate.
14 Para toda limosna tiene él un sitio,
cada cual hallará según sus obras.
14 Make way for every work of mercy: for every man shall find according to his works.
15 The Lord hardened Pharaoh, that he should not know him, that his powerful works might be known to the world.
16 His mercy is manifest to every creature; and he hath separated his light from the darkness with an adamant.
17 No digas: «Del Señor me esconderé,
y ¿quién allá arriba se acordará de mí?
Entre la gran muchedumbre no seré reconocido,
pues ¿qué soy yo en la inmensa creación?»
17 Say not thou, I will hide myself from the Lord: shall any remember me from above? I shall not be remembered among so many people: for what is my soul among such an infinite number of creatures?
18 Mira, el cielo, y el cielo de los cielos,
el abismo y la tierra serán sacudidos a la hora de su
visita.
18 Behold, the heaven, and the heaven of heavens, the deep, and the earth, and all that therein is, shall be moved when he shall visit.
19 A una los montes y los cimientos de la tierra
bajo su mirada temblarán de espanto.
19 The mountains also and foundations of the earth be shaken with trembling, when the Lord looketh upon them.
20 Mas en todo esto no piensa el corazón del hombre,
y en sus caminos, ¿quién repara?
20 No heart can think upon these things worthily: and who is able to conceive his ways?
21 Hay tempestad que no ve el hombre,
y la mayoría de sus obras se hacen en secreto.
21 It is a tempest which no man can see: for the most part of his works are hid.
22 «Las obras de la justicia, ¿quién las anuncia?
¿quién las aguarda? ¡Pues la alianza está lejos!»
22 Who can declare the works of his justice? or who can endure them? for his covenant is afar off, and the trial of all things is in the end.
23 Esto piensa el ruin de corazón;
el estúpido, el perdido, sólo piensa necedades.
23 He that wanteth understanding will think upon vain things: and a foolish man erring imagineth follies.
24 Escúchame, hijo, y el saber aprende,
aplica tu corazón a mis palabras.
24 by son, hearken unto me, and learn knowledge, and mark my words with thy heart.
25 Con mesura te revelaré la doctrina,
con precisión anunciaré el saber.
25 I will shew forth doctrine in weight, and declare his knowledge exactly.
26 Cuando creó el Señor sus obras desde el principio,
desde que las hizo les asignó su puesto.
26 The works of the Lord are done in judgment from the beginning: and from the time he made them he disposed the parts thereof.
27 Ordenó para la eternidad sus obras,
desde sus comienzos por todas sus edades.
Ni tienen hambre ni se cansan,
y eso que no abandonan su tarea.
27 He garnished his works for ever, and in his hand are the chief of them unto all generations: they neither labour, nor are weary, nor cease from their works.
28 Ninguna choca con otra,
jamás desobedecen su palabra.
28 None of them hindereth another, and they shall never disobey his word.
29 Después de esto el Señor miró a la tierra,
y de sus bienes la colmó.
29 After this the Lord looked upon the earth, and filled it with his blessings.
30 De todo ser viviente cubrió su faz,
y a ella vuelven todos.
30 With all manner of living things hath he covered the face thereof; and they shall return into it again.