Eclesiástico/Ben Sirá 16
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 No desees multitud de hijos malvados, no te goces en tener hijos impíos. | 1 Non desiderare molti figli buoni a nulla, non rallegrarti dei figli che sono empi. |
2 Aunque sean muchos, no te goces en ellos, si con ellos no se halla el temor del Señor. | 2 Siano pur molti, non gioire se sono privi del timore del Signore. |
3 No pongas en su vida tu confianza, ni te creas seguro por ser muchos, que más vale uno que mil, y morir sin hijos que tener hijos impíos. | 3 Non contare sulla loro giovane età e non confidare nel loro numero, perché tu gemerai per un dolore prematuro e d’improvviso conoscerai la loro fine; poiché è preferibile uno a mille e morire senza figli che averne di empi. |
4 Pues uno solo inteligente poblará una ciudad mas la raza de los sin ley quedará despoblada. | 4 La città sarà ripopolata per opera di un solo saggio, mentre la stirpe degli iniqui verrà distrutta. |
5 Muchas cosas así han visto mis ojos, y más graves aún oyeron mis oídos. | 5 Il mio occhio ha visto molte cose simili, il mio orecchio ne ha sentite anche di più gravi. |
6 En la reunión de los pecadores prende el fuego, contra la nación rebelde se inflama la Cólera. | 6 Nell’assemblea dei peccatori un fuoco si accende, contro un popolo ribelle è divampata l’ira. |
7 No perdonó él a los antiguos gigantes que se rebelaron fiados de su fuerza. | 7 Egli non perdonò agli antichi giganti, che si erano ribellati per la loro forza. |
8 No pasó por alto al vecindario de Lot, a los que abominaba por su orgullo. | 8 Non risparmiò i concittadini di Lot, che egli aveva in orrore per la loro superbia. |
9 No se apiadó de la nación perdida, de los que estaban engreídos en sus pecados. | 9 Non ebbe pietà di un popolo maledetto, che fu scacciato per i suoi peccati. Tutto questo egli fece a nazioni dal cuore duro e per il numero dei suoi santi non fu consolato. |
10 Igual trató a los seiscientos mil de a pie que se habían unido en la dureza de su corazón. | 10 Così trattò i seicentomila fanti che avevano congiurato per la durezza del loro cuore. Flagellando, avendo pietà, percuotendo, guarendo, il Signore ha custodito nella pietà e nell’istruzione. |
11 Aunque fuera uno solo el de dura cerviz, sería asombroso que quedara impune. Pues misericordia e ira están con El, tan poderoso en perdón como pródigo en ira. | 11 Ci fosse anche un solo uomo di dura cervice, sarebbe inaudito se restasse impunito, poiché in lui c’è misericordia e ira, potente quando perdona e quando riversa la sua ira. |
12 Tan grande como su misericordia es su severidad, según sus obras juzga al hombre. | 12 Tanto grande è la sua misericordia, quanto grande il suo rimprovero; egli giudicherà l’uomo secondo le sue opere. |
13 No escapará el pecador con su rapiña, ni quedará fallida la paciencia del piadoso. | 13 Non sfuggirà il peccatore con la sua preda, né la pazienza del giusto sarà delusa. |
14 Para toda limosna tiene él un sitio, cada cual hallará según sus obras. | 14 Egli riconoscerà ogni atto di misericordia, ciascuno riceverà secondo le sue opere. |
15 Il Signore ha indurito il faraone perché non lo riconoscesse, perché fossero note le sue opere sotto il cielo. | |
16 A tutta la creazione la sua misericordia è manifesta, ha dispensato la luce e le tenebre agli uomini. | |
17 No digas: «Del Señor me esconderé, y ¿quién allá arriba se acordará de mí? Entre la gran muchedumbre no seré reconocido, pues ¿qué soy yo en la inmensa creación?» | 17 Non dire: «Mi nasconderò al Signore! Lassù chi si ricorderà di me? Fra tanta gente non sarò riconosciuto, chi sarò io in mezzo a una creazione immensa?». |
18 Mira, el cielo, y el cielo de los cielos, el abismo y la tierra serán sacudidos a la hora de su visita. | 18 Ecco il cielo e il cielo dei cieli, l’abisso e la terra sussultano quando egli appare. Tutto l’universo è stato creato ed esiste per la sua volontà. |
19 A una los montes y los cimientos de la tierra bajo su mirada temblarán de espanto. | 19 Anche i monti e le fondamenta della terra tremano di spavento quando egli li scruta. |
20 Mas en todo esto no piensa el corazón del hombre, y en sus caminos, ¿quién repara? | 20 Ma nessuno riflette su queste cose; al suo modo di agire chi presta attenzione? |
21 Hay tempestad que no ve el hombre, y la mayoría de sus obras se hacen en secreto. | 21 Come un uragano che l’uomo non vede, così molte sue opere sono nascoste. |
22 «Las obras de la justicia, ¿quién las anuncia? ¿quién las aguarda? ¡Pues la alianza está lejos!» | 22 «Chi annuncerà le sue opere di giustizia? O chi aspetterà? L’alleanza infatti è ancora lontana, e il rendiconto di tutto sarà solo alla fine». |
23 Esto piensa el ruin de corazón; el estúpido, el perdido, sólo piensa necedades. | 23 Queste cose pensa chi ha il cuore meschino; lo stolto, che si lascia ingannare, pensa sciocchezze. |
24 Escúchame, hijo, y el saber aprende, aplica tu corazón a mis palabras. | 24 Ascoltami, figlio, e impara la scienza, e nel tuo cuore tieni conto delle mie parole. |
25 Con mesura te revelaré la doctrina, con precisión anunciaré el saber. | 25 Manifesterò con ponderazione la dottrina, con cura annuncerò la scienza. |
26 Cuando creó el Señor sus obras desde el principio, desde que las hizo les asignó su puesto. | 26 Quando il Signore da principio creò le sue opere, dopo averle fatte ne distinse le parti. |
27 Ordenó para la eternidad sus obras, desde sus comienzos por todas sus edades. Ni tienen hambre ni se cansan, y eso que no abandonan su tarea. | 27 Ordinò per sempre le sue opere e il loro dominio per le generazioni future. Non soffrono né fame né stanchezza e non interrompono il loro lavoro. |
28 Ninguna choca con otra, jamás desobedecen su palabra. | 28 Nessuna di loro urta la sua vicina, mai disubbidiranno alla sua parola. |
29 Después de esto el Señor miró a la tierra, y de sus bienes la colmó. | 29 Dopo ciò il Signore guardò alla terra e la riempì dei suoi beni. |
30 De todo ser viviente cubrió su faz, y a ella vuelven todos. | 30 Ne coprì la superficie con ogni specie di viventi e questi ad essa faranno ritorno. |