SCRUTATIO

Mercoledi, 20 agosto 2025 - San Bernardo di Chiaravalle ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 12


font
BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 Si haces el bien, mira a quién lo haces,
y por tus beneficios recibirás favor.
1 - Se tu fai del bene, bada a chi lo fai, e avrai riconoscenza molta per i tuoi benefizi.
2 Haz bien al piadoso; hallarás recompensa,
si no de él, al menos del Altísimo.
2 Fa' del bene al giusto e ne avrai ricompensa grande: se non da lui, certo dal Signore.
3 No habrá bienes para el que en mal persiste,
ni para quien no agradece la limosna.
3 Non merita beni chi è assiduo nel mal fare, e chi non fa elemosine; perchè anche l'Altissimo odia i peccatori, e usa misericordia con quei che si pentono.
4 Da al hombre piadoso,
y del pecador no te cuides.
4 Dà all'uomo pio, e non ti curare del peccatore; degli empi e dei peccatori [Dio] farà giustizia riservandoli per il giorno della vendetta.
5 Haz bien al humilde
y no des al impío;
niégale su pan, no se lo des,
para que no llegue con ello a dominarte.
Pues un mal duplicado encontrarías
por todos los bienes que le hubieres hecho.
5 Dà all'uomo dabbene, e non ti prender cura del peccatore.
6 Que también el Altísimo odia a los pecadores,
y de los impíos tomará venganza.
6 Fa' del bene all'umile, e non dar [nulla] all'empio; impedisci che gli sia dato il pane, perchè non divenga con esso più forte di te.
7 Da al hombre de bien,
y del pecador no te cuides.
7 Tu raccatterai invero il doppio di male per tutto il bene che gli avrai fatto. Perchè l'Altissimo odia i peccatori, e degli empi farà vendetta.
8 No se demuestra en la prosperidad el amigo,
ni queda oculto en la adversidad el enemigo.
8 Non si conosce nella prosperità l'amico, e non si nasconde nell'avversità il nemico.
9 Cuando hay prosperidad, los enemigos se entristecen,
mas en la adversidad, hasta el amigo se aleja.
9 Nella prosperità di uno, sono in tristezza i suoi nemici, e nell'avversità di lui si riconosce l'amico.
10 No confíes jamás en tu enemigo,
que cual bronce roñoso, así es su maldad.
10 Non ti fidare del tuo nemico mai, perchè come il rame [che] arrugginisce, [così è] la sua malizia.
11 Aunque se haga el humilde y camine encorvado,
mira por ti mismo y guárdate de él.
Pórtate con él como el que pule un espejo,
sábete que no retendrá hasta el fin su roña.
11 E s'egli s'umilia e va curvo, sta' attento e guardati da lui.
12 No le pongas junto a ti,
no sea que se te revuelva y suplante tu puesto.
No le sientes a tu diestra,
no sea que tu asiento pretenda,
y que al fin comprendas mis palabras,
y te pese al recordar mis consejos.
12 Non lo mettere accanto a te, nè farlo sedere alla tua destra; che non si rivolti contro il tuo posto, e cerchi occupare il tuo seggio; e tu conosca alla fine [la verità del] le mie parole, e ti punga [il ricordo] de' miei avvertimenti.
13 ¿Quién se compadecerá del encantador mordido de serpiente
y de todos los que se acercan a las fieras?
13 Chi avrà compassione dell'incantatore morso dalla serpe, e di tutti coloro che s'accostano alle belve? Cosi [non merita compassione] chi s'accompagna con un furfante, e si frammischia a' suoi peccati.
14 Lo mismo le ocurre al que convive con el pecador
y comparte sus pecados.
14 Per un'ora resterà con te, ma se ti volgi altrove, non la durerà.
15 Una hora aguantará contigo,
mas si te desmandas, no lo soportará.
15 Con le sue labbra parla dolce il nemico, e nel suo cuore tende insidie per precipitarti nella fossa.
16 En sus labios pone dulzura el enemigo,
mas en su corazón trama arrojarte a la fosa.
En sus ojos lagrimea el enemigo,
mas si topa ocasión, no se verá harto de tu sangre.
16 Con i suoi occhi versa lagrime il nemico, e se trova l'occasione, non è [mai] sazio di sangue.
17 Si los males te visitan, primero que tú le encontrarás allí,
fingiendo ayurdarte te agarrará el talón.
17 E se ti capita una sciagura, lo troverai là prima [di te];
18 Meneará su cabeza, batirá palmas,
cuchicheará mucho y mudará de cara.
18 con i suoi occhi versa lagrime il nemico, e facendo le viste d'aiutarti, ti darà il gambetto.
19 [Allora] scuoterà il capo e batterà le mani, e sussurrando molte cose, muterà di viso.