SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Proverbios 12


font
BIBLIABIBBIA CEI 1974
1 El que ama la instrucción ama la ciencia,
el que odia la reprensión es tonto.
1 Chi ama la disciplina ama la scienza,
chi odia la correzione è stolto.
2 El bueno obtiene el favor de Yahveh;
pero él condena al hombre taimado.
2 Il buono si attira il favore del Signore,
ma egli condanna l'intrigante.
3 Nadie se afianza por la maldad,
la raíz de los justos no vacilará.
3 Non resta saldo l'uomo con l'empietà,
ma la radice dei giusti non sarà smossa.
4 Mujer virtuosa, corona del marido,
mujer desvergonzada, caries en los huesos.
4 La donna perfetta è la corona del marito,
ma quella che lo disonora è come carie nelle sue ossa.
5 Las intenciones de los justos son equidad,
los planes de los malos, son engano.
5 I pensieri dei giusti sono equità,
i propositi degli empi sono frode.
6 Las palabras de los malos son trampas sangrientas,
pero a los rectos su boca los pone a salvo.
6 Le parole degli empi sono agguati sanguinari,
ma la bocca degli uomini retti vi si sottrarrà.
7 Derribados los malos, no existen ya más,
mas la casa de los justos permanece.
7 Gli empi, una volta abbattuti, più non sono,
ma la casa dei giusti sta salda.
8 Se alaba al hombre según su prudencia,
el de corazón torcido será despreciado.
8 Un uomo è lodato per il senno,
chi ha un cuore perverso è disprezzato.
9 Más vale hombre sencillo que tiene un esclavo,
que hombre glorioso a quien falta el pan.
9 Un uomo di poco conto che basta a se stesso
vale più di un uomo esaltato a cui manca il pane.
10 El justo se cuida de su ganado,
pero las entrañas de los malos son crueles.
10 Il giusto ha cura del suo bestiame,
ma i sentimenti degli empi sono spietati.
11 Quien cultiva su tierra se hartará de pan,
quien persigue naderías es un insensato.
11 Chi coltiva la sua terra si sazia di pane,
chi insegue chimere è privo di senno.
12 El placer del impío está en la maquinación de los malvados,
pero la raíz de los justos producirá.
12 Le brame dell'empio sono una rete di mali,
la radice dei giusti produce frutti.
13 En el delito de los labios hay una trampa fatal,
pero el justo saldrá de la angustia.
13 Nel peccato delle sue labbra si impiglia il malvagio,
ma il giusto sfuggirà a tale angoscia.
14 Por el fruto de su boca, se harta de bien el hombre,
cada cual recibe el salario de sus obras.
14 Ognuno si sazia del frutto della sua bocca,
ma ciascuno sarà ripagato secondo le sue opere.
15 El necio tiene por recto su camino,
pero el sabio escucha los consejos.
15 Lo stolto giudica diritta la sua condotta,
il saggio, invece, ascolta il consiglio.
16 El necio, al momento descubre su pena,
el prudente oculta la ignominia.
16 Lo stolto manifesta subito la sua collera,
l'accorto dissimula l'offesa.
17 Quien declara la verdad, descubre la justicia;
el testigo mentiroso, la falsedad.
17 Chi aspira alla verità proclama la giustizia,
il falso testimone proclama l'inganno.
18 Quien habla sin tino, hiere como espada;
mas la lengua de los sabios cura.
18 V'è chi parla senza riflettere: trafigge come una spada;
ma la lingua dei saggi risana.
19 Los labios sinceros permanecen por siempre,
la lengua mentirosa dura un instante.
19 La bocca verace resta ferma per sempre,
la lingua bugiarda per un istante solo.
20 Fraude en el corazón de quien trama el mal;
gozo para los que aconsejan paz.
20 Amarezza è nel cuore di chi trama il male,
gioia hanno i consiglieri di pace.
21 Ninguna desgracia le sucede al justo,
pero los malos están llenos de miserias.
21 Al giusto non può capitare alcun danno,
gli empi saranno pieni di mali.
22 Los labios mentirosos abomina Yahveh;
los que practican la verdad alcanzan su favor.
22 Le labbra menzognere sono un abominio per il Signore
che si compiace di quanti agiscono con sincerità.
23 El hombre cauto oculta su ciencia,
el corazón del insensato proclama su necedad.
23 L'uomo accorto cela il sapere,
il cuore degli stolti proclama la stoltezza.
24 La mano diligente obtiene el mando;
la flojedad acaba en trabajos forzados.
24 La mano operosa ottiene il comando,
quella pigra sarà per il lavoro forzato.
25 Ansiedad en el corazón deprime al hombre,
pero una palabra buena le causa alegría.
25 L'affanno deprime il cuore dell'uomo,
una parola buona lo allieta.
26 El justo enseña el camino a su prójimo,
el camino de los malos los extravía.
26 Il giusto è guida per il suo prossimo,
ma la via degli empi fa smarrire.
27 El indolente no pone a asar su caza;
la diligencia es la mejor fortuna del hombre.
27 Il pigro non troverà selvaggina;
la diligenza è per l'uomo un bene prezioso.
28 En la senda de la justicia está la vida;
el camino de los rencorosos lleva a la muerte.
28 Nella strada della giustizia è la vita,
il sentiero dei perversi conduce alla morte.