SCRUTATIO

Venerdi, 22 agosto 2025 - Beata Maria Vergine Regina ( Letture di oggi)

Proverbios 10


font
BIBLIAJERUSALEM
1 Proverbios de Salomón.
El hijo sabio es la alegría de su padre,
el hijo necio entristece a su madre.
1 Proverbes de Salomon. Le fils sage réjouit son père, le fils sot chagrine sa mère.
2 Tesoros mal adquiridos no aprovechan,
mas la justicia libra de la muerte.
2 Trésors mal acquis ne profitent pas, mais la justice délivre de la mort.
3 Yahveh no permite que el justo pase hambre,
pero rechaza la codicia de los malos.
3 Yahvé ne laisse pas le juste affamé, mais il réprime la convoitise des méchants.
4 Mano indolente empobrece,
la mano de los diligentes enriquece.
4 Main nonchalante appauvrit, la main des diligents enrichit.
5 Amontonar en verano es de hombre sensato,
dormirse en la cosecha es de hombre indigno.
5 Amasser en été est d'un homme avisé, dormir à la moisson est d'un homme indigne.
6 Bendiciones sobre la cabeza del justo;
pero la boca de los impíos rezuma violencia.
6 Bénédictions sur la tête du juste, mais la bouche des impies recouvre la violence.
7 El recuerdo del justo sirve de bendición;
el nombre de los malos se pudre.
7 La mémoire du juste est en bénédiction, le nom des méchants tombe en pourriture.
8 El sensato de corazón acepta los mandatos,
el hombre charlatán corre a su ruina.
8 L'homme au coeur sage accepte les ordres, l'homme aux lèvres folles court à sa perte.
9 Quien va a derecho, va seguro,
quien va con rodeos es descubierto.
9 Qui va honnêtement va en sécurité, qui suit une voie tortueuse est démasqué.
10 El que guiña de ojos, dará disgustos,
quien reprende a la cara, proporciona paz.
10 Qui cligne de l'oeil donne du tourment, qui réprimande en face procure l'apaisement.
11 Manantial de vida la boca del justo;
la boca de los impíos rezuma violencia.
11 Source de vie: la bouche du juste, mais la bouche des impies recouvre la violence.
12 El odio provoca discusiones,
el amor cubre todas las faltas.
12 La haine allume des querelles, l'amour couvre toutes les offenses.
13 En labios del inteligente se encuentra sabiduría,
palo a las espaldas del falto de seso.
13 Sur les lèvres de l'homme intelligent se trouve la sagesse, sur le dos de l'insensé, le bâton.
14 Los sabios atesoran conocimiento,
la boca del necio es ruina immediata.
14 Les sages thésaurisent le savoir, mais la bouche du fou est un danger menaçant.
15 La fortuna del rico es su plaza fuerte,
la ruina de los débiles es su pobreza.
15 La fortune du riche, voilà sa place forte; le mal des faibles, c'est leur indigence.
16 El salario del justo es para vivir,
la renta del malo es para pecar.
16 Le salaire du juste procure la vie, le revenu du méchant, le péché.
17 Camina hacia la vida el que guarda las instrucciones;
quien desatiende la reprensión se extravía.
17 Il marche vers la vie, celui qui garde la discipline; qui délaisse la réprimande se fourvoie.
18 Los labios mentirosos disimulan el odio;
quien profiere una calumnia es un necio.
18 Les lèvres du menteur couvrent la haine; qui profère une calomnie est un sot.
19 En las muchas palabras no faltará pecado;
quien reprime sus labios es sensato.
19 Abondance de paroles ne va pas sans offense; qui retient ses lèvres est avisé.
20 Plata elegida es la lengua del justo,
el corazón de los malos vale poco.
20 La langue du juste est pur argent, le coeur des méchants est de peu de prix.
21 Los labios del justo apacientan a muchos,
los insensatos mueren en su falta de seso.
21 Les lèvres du juste repaissent une multitude, mais les fous meurent faute de sens.
22 La bendición de Yahveh es la que enriquece,
y nada le añade el trabajo a que obliga.
22 C'est la bénédiction de Yahvé qui enrichit, sans que l'effort y ajoute rien.
23 Como un juego es para el necio cometer el crimen,
la sabiduría lo es para el hombre inteligente.
23 C'est un jeu pour le sot de s'adonner au crime, et pour l'homme intelligent de cultiver lasagesse.
24 Lo que teme el malo, eso le sucede,
lo que el justo desea, se le da.
24 Ce que redoute le méchant lui échoit, ce que souhaite le juste lui est donné.
25 Cuando pasa la tormenta, ya no existe el malo,
mas el justo es construcción eterna.
25 Quand la tourmente a passé, plus de méchant! mais à jamais, le juste est établi.
26 Vinagre para los dientes y humo para los ojos:
así es el perezoso para quien lo envía.
26 Vinaigre aux dents, fumée aux yeux, tel est le paresseux pour qui l'envoie.
27 El temor de Yahveh prolonga los días,
los años de los malos son acortados.
27 La crainte de Yahvé prolonge les jours, les années du méchant seront abrégées.
28 La espera de los justos es alegría,
la esperanza de los malos fracasará.
28 L'espoir des justes est joie, l'espérance des méchants périra.
29 Fortaleza es para el íntegro la senda de Yahveh;
pero ruina para los malhechores.
29 La voie de Yahvé est un rempart pour l'homme honnête, pour les malfaisants, une ruine.
30 Jamás el justo será conmovido,
pero los malos no habitarán la tierra.
30 Jamais le juste ne sera ébranlé, mais les méchants n'habiteront pas le pays.
31 La boca del justo da frutos de sabiduría,
la lengua perversa será cortada.
31 La bouche du juste exprime la sagesse, la langue perverse sera coupée.
32 Los labios del justo saben de benevolencia;
la boca de los malos, de perversidad.
32 Les lèvres du juste connaissent la bienveillance, la bouche des méchants la perversité.