Isaiah (ישעיה) - Isaia 145
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
STUTTGARTENSIA-DELITZSCH | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 תְּהִלָּה לְדָוִד אֲרֹומִמְךָ אֱלֹוהַי הַמֶּלֶךְ וַאֲבָרֲכָה מְךָ לְעֹולָם וָעֶד | 1 Lode. Di Davide.(Alef) O Dio, mio re, voglio esaltartie benedire il tuo nome in eterno e per sempre. |
2 בְּכָל־יֹום אֲבָרֲכֶךָּ וַאֲהַלְלָה מְךָ לְעֹולָם וָעֶד | 2 (Bet) Ti voglio benedire ogni giorno,lodare il tuo nome in eterno e per sempre. |
3 גָּדֹול יְהוָה וּמְהֻלָּל מְאֹד וְלִגְדֻלָּתֹו אֵין חֵקֶר | 3 (Ghimel) Grande è il Signore e degno di ogni lode;senza fine è la sua grandezza. |
4 דֹּור לְדֹור יְשַׁבַּח מַעֲשֶׂיךָ וּגְבוּרֹתֶיךָ יַגִּידוּ | 4 (Dalet) Una generazione narra all’altra le tue opere,annuncia le tue imprese. |
5 הֲדַר כְּבֹוד הֹודֶךָ וְדִבְרֵי נִפְלְאֹותֶיךָ אָשִׂיחָה | 5 (He) Il glorioso splendore della tua maestàe le tue meraviglie voglio meditare. |
6 וֶעֱזוּז נֹורְאֹתֶיךָ יֹאמֵרוּ [וּגְדוּלֹּתֶיךָ כ] (וּגְדוּלָּתְךָ ק) אֲסַפְּרֶנָּה | 6 (Vau) Parlino della tua terribile potenza:anch’io voglio raccontare la tua grandezza. |
7 זֵכֶר רַב־טוּבְךָ יַבִּיעוּ וְצִדְקָתְךָ יְרַנֵּנוּ | 7 (Zain) Diffondano il ricordo della tua bontà immensa,acclamino la tua giustizia. |
8 חַנּוּן וְרַחוּם יְהוָה אֶרֶךְ אַפַּיִם וּגְדָל־חָסֶד | 8 (Het) Misericordioso e pietoso è il Signore,lento all’ira e grande nell’amore. |
9 טֹוב־יְהוָה לַכֹּל וְרַחֲמָיו עַל־כָּל־מַעֲשָׂיו | 9 (Tet) Buono è il Signore verso tutti,la sua tenerezza si espande su tutte le creature. |
10 יֹודוּךָ יְהוָה כָּל־מַעֲשֶׂיךָ וַחֲסִידֶיךָ יְבָרֲכוּכָה | 10 (Iod) Ti lodino, Signore, tutte le tue operee ti benedicano i tuoi fedeli. |
11 כְּבֹוד מַלְכוּתְךָ יֹאמֵרוּ וּגְבוּרָתְךָ יְדַבֵּרוּ | 11 (Caf) Dicano la gloria del tuo regnoe parlino della tua potenza, |
12 לְהֹודִיעַ ׀ לִבְנֵי הָאָדָם גְּבוּרֹתָיו וּכְבֹוד הֲדַר מַלְכוּתֹו | 12 (Lamed) per far conoscere agli uomini le tue impresee la splendida gloria del tuo regno. |
13 מַלְכוּתְךָ מַלְכוּת כָּל־עֹלָמִים וּמֶמְשֶׁלְתְּךָ בְּכָל־דֹּור וָדֹור | 13 (Mem) Il tuo regno è un regno eterno,il tuo dominio si estende per tutte le generazioni. (Nun) Fedele è il Signore in tutte le sue parolee buono in tutte le sue opere. |
14 סֹומֵךְ יְהוָה לְכָל־הַנֹּפְלִים וְזֹוקֵף לְכָל־הַכְּפוּפִים | 14 (Samec) Il Signore sostiene quelli che vacillanoe rialza chiunque è caduto. |
15 עֵינֵי־כֹל אֵלֶיךָ יְשַׂבֵּרוּ וְאַתָּה נֹותֵן־לָהֶם אֶת־אָכְלָם בְּעִתֹּו | 15 (Ain) Gli occhi di tutti a te sono rivolti in attesae tu dai loro il cibo a tempo opportuno. |
16 פֹּותֵחַ אֶת־יָדֶךָ וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל־חַי רָצֹון | 16 (Pe) Tu apri la tua manoe sazi il desiderio di ogni vivente. |
17 צַדִּיק יְהוָה בְּכָל־דְּרָכָיו וְחָסִיד בְּכָל־מַעֲשָׂיו | 17 (Sade) Giusto è il Signore in tutte le sue viee buono in tutte le sue opere. |
18 קָרֹוב יְהוָה לְכָל־קֹרְאָיו לְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָאֻהוּ בֶאֱמֶת | 18 (Kof) Il Signore è vicino a chiunque lo invoca,a quanti lo invocano con sincerità. |
19 רְצֹון־יְרֵאָיו יַעֲשֶׂה וְאֶת־שַׁוְעָתָם יִשְׁמַע וְיֹושִׁיעֵם | 19 (Res) Appaga il desiderio di quelli che lo temono,ascolta il loro grido e li salva. |
20 שֹׁומֵר יְהוָה אֶת־כָּל־אֹהֲבָיו וְאֵת כָּל־הָרְשָׁעִים יַשְׁמִיד | 20 (Sin) Il Signore custodisce tutti quelli che lo amano,ma distrugge tutti i malvagi. |
21 תְּהִלַּת יְהוָה יְדַבֶּר־פִּי וִיבָרֵךְ כָּל־בָּשָׂר שֵׁם קָדְשֹׁו לְעֹולָם וָעֶד | 21 (Tau) Canti la mia bocca la lode del Signoree benedica ogni vivente il suo santo nome,in eterno e per sempre. |