Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Prima lettera di Giovanni (1 يوحنا) 3


font
SMITH VAN DYKEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 انظروا اية محبة اعطانا الآب حتى ندعى اولاد الله. من اجل هذا لا يعرفنا العالم لانه لا يعرفه.1 ¡Miren cómo nos amó el Padre! Quiso que nos llamáramos hijos de Dios, y nosotros lo somos realmente. Si el mundo no nos reconoce, es porque no lo ha reconocido a él.
2 ايها الاحباء الآن نحن اولاد الله ولم يظهر بعد ماذا سنكون. ولكن نعلم انه اذا أظهر نكون مثله لاننا سنراه كما هو.2 Queridos míos, desde ahora somos hijos de Dios, y lo que seremos no se ha manifestado todavía. Sabemos que cuando se manifieste, seremos semejantes a él, porque lo veremos tal cual es.
3 وكل من عنده هذا الرجاء به يطهر نفسه كما هو طاهر.3 El que tiene esta esperanza en él, se purifica, así como él es puro.
4 كل من يفعل الخطية يفعل التعدي ايضا. والخطية هي التعدي.4 El que comete el pecado comete también la iniquidad, porque el pecado es la iniquidad.
5 وتعلمون ان ذاك أظهر لكي يرفع خطايانا وليس فيه خطية.5 Pero ustedes saben que él se manifestó para quitar el pecado, y que él no tiene pecado.
6 كل من يثبت فيه لا يخطئ. كل من يخطئ لم يبصره ولا عرفه6 El que permanece en él, no peca, y el que peca no lo ha visto ni lo ha conocido.
7 ايها الاولاد لا يضلّكم احد. من يفعل البر فهو بار كما ان ذاك بار7 Hijos míos, que nadie los engañe: el que practica la justicia es justo, como él mismo es justo.
8 من يفعل الخطية فهو من ابليس لان ابليس من البدء يخطئ. لاجل هذا أظهر ابن الله لكي ينقض اعمال ابليس.8 Pero el que peca procede del demonio, porque el demonio es pecador desde el principio. Y el Hijo de Dios se manifestó para destruir las obras del demonio.
9 كل من هو مولود من الله لا يفعل خطية لان زرعه يثبت فيه ولا يستطيع ان يخطئ لانه مولود من الله.9 El que ha nacido de Dios no peca, porque el germen de Dios permanece en él; y no puede pecar, porque ha nacido de Dios.
10 بهذا اولاد الله ظاهرون واولاد ابليس. كل من لا يفعل البر فليس من الله وكذا من لا يحب اخاه.10 Los hijos de Dios y los hijos del demonio se manifiestan en esto: el que no practica la justicia no es de Dios, ni tampoco el que no ama a su hermano.
11 لان هذا هو الخبر الذي سمعتموه من البدء ان يحب بعضنا بعضا.11 La noticia que oyeron desde el principio es esta: que nos amemos los unos a los otros.
12 ليس كما كان قايين من الشرير وذبح اخاه. ولماذا ذبحه. لان اعماله كانت شريرة واعمال اخيه بارة12 No hagamos como Caín, que era del Maligno y mató a su hermano. ¿Y por qué lo mató? Porque sus obras eran malas, y las de su hermano, en cambio, eran justas.
13 لا تتعجبوا يا اخوتي ان كان العالم يبغضكم.13 No se extrañen, hermanos, si el mundo los aborrece.
14 نحن نعلم اننا قد انتقلنا من الموت الى الحياة لاننا نحب الاخوة. من لا يحب اخاه يبق في الموت.14 Nosotros sabemos que hemos pasado de la muerte a la Vida, porque amamos a nuestros hermanos. El que no ama permanece en la muerte.
15 كل من يبغض اخاه فهو قاتل نفس. وانتم تعلمون ان كل قاتل نفس ليس له حياة ابدية ثابتة فيه.15 El que odia a su hermano es un homicida, y ustedes saben que ningún homicida posee la Vida eterna.
16 بهذا قد عرفنا المحبة ان ذاك وضع نفسه لاجلنا فنحن ينبغي لنا ان نضع نفوسنا لاجل الاخوة.16 En esto hemos conocido el amor: en que él entregó su vida por nosotros. Por eso, también nosotros debemos dar la vida por nuestros hermanos.
17 واما من كان له معيشة العالم ونظر اخاه محتاجا واغلق احشاءه عنه فكيف تثبت محبة الله فيه.17 Si alguien vive en la abundancia, y viendo a su hermano en la necesidad, le cierra su corazón, ¿cómo permanecerá en él el amor de Dios?
18 يا اولادي لا نحب بالكلام ولا باللسان بل بالعمل والحق.18 Hijitos míos, no amemos solamente con la lengua y de palabra, sino con obras y de verdad.
19 وبهذا نعرف اننا من الحق ونسكن قلوبنا قدامه.19 En esto conoceremos que somos de la verdad, y estaremos tranquilos delante de Dios
20 لانه ان لامتنا قلوبنا فالله اعظم من قلوبنا ويعلم كل شيء20 aunque nuestra conciencia nos reproche algo, porque Dios es más grande que nuestra conciencia y conoce todas las cosas.
21 ايها الاحباء ان لم تلمنا قلوبنا فلنا ثقة من نحو الله21 Queridos míos, si nuestro corazón no nos hace ningún reproche, podemos acercarnos a Dios con plena confianza,
22 ومهما سألنا ننال منه لاننا نحفظ وصاياه ونعمل الاعمال المرضية امامه.22 y él nos concederá todo cuanto le pidamos, porque cumplimos sus mandamientos y hacemos lo que le agrada.
23 وهذه هي وصيته ان نؤمن باسم ابنه يسوع المسيح ونحب بعضنا بعضا كما اعطانا وصية.23 Su mandamiento es este: que creamos en el nombre de su Hijo Jesucristo, y nos amemos los unos a los otros como él nos ordenó.
24 ومن يحفظ وصاياه يثبت فيه وهو فيه. وبهذا نعرف انه يثبت فينا من الروح الذي اعطانا24 El que cumple sus mandamientos permanece en Dios, y Dios permanece en él; y sabemos que él permanece en nosotros, por el Espíritu que nos ha dado.