Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Prima lettera di Giovanni (1 يوحنا) 3


font
SMITH VAN DYKEBIBLIA
1 انظروا اية محبة اعطانا الآب حتى ندعى اولاد الله. من اجل هذا لا يعرفنا العالم لانه لا يعرفه.1 Mirad qué amor nos ha tenido el Padre para llamarnos hijos de Dios, pues ¡lo somos!. El mundo no nos conoce porque no le conoció a él.
2 ايها الاحباء الآن نحن اولاد الله ولم يظهر بعد ماذا سنكون. ولكن نعلم انه اذا أظهر نكون مثله لاننا سنراه كما هو.2 Queridos, ahora somos hijos de Dios y aún no se ha manifestado lo que seremos. Sabemos que, cuando se manifieste, seremos semejantes a él, porque le veremos tal cual es.
3 وكل من عنده هذا الرجاء به يطهر نفسه كما هو طاهر.3 Todo el que tiene esta esperanza en él se purifica a sí mismo, como él es puro.
4 كل من يفعل الخطية يفعل التعدي ايضا. والخطية هي التعدي.4 Todo el que comete pecado comete también la iniquidad, pues el pecado es la iniquidad.
5 وتعلمون ان ذاك أظهر لكي يرفع خطايانا وليس فيه خطية.5 Y sabéis que él se manifestó para quitar los pecados y en él no hay pecado.
6 كل من يثبت فيه لا يخطئ. كل من يخطئ لم يبصره ولا عرفه6 Todo el que permanece en él, no peca. Todo el que peca, no le ha visto ni conocido.
7 ايها الاولاد لا يضلّكم احد. من يفعل البر فهو بار كما ان ذاك بار7 Hijos míos, que nadie os engañe. Quien obra la justicia es justo, como él es justo.
8 من يفعل الخطية فهو من ابليس لان ابليس من البدء يخطئ. لاجل هذا أظهر ابن الله لكي ينقض اعمال ابليس.8 Quien comete el pecado es del Diablo, pues el Diablo peca desde el principio. El Hijo de Dios se manifestó para deshacer las obras del Diablo.
9 كل من هو مولود من الله لا يفعل خطية لان زرعه يثبت فيه ولا يستطيع ان يخطئ لانه مولود من الله.9 Todo el que ha nacido de Dios no comete pecado porque su germen permanece en él; y no puede pecar porque ha nacido de Dios.
10 بهذا اولاد الله ظاهرون واولاد ابليس. كل من لا يفعل البر فليس من الله وكذا من لا يحب اخاه.10 En esto se reconocen los hijos de Dios y los hijos del Diablo: todo el que no obra la justicia no es de Dios, ni tampoco el que no ama a su hermano.
11 لان هذا هو الخبر الذي سمعتموه من البدء ان يحب بعضنا بعضا.11 Pues este es el mensaje que habéis oído desde el principio: que nos amemos unos a otros.
12 ليس كما كان قايين من الشرير وذبح اخاه. ولماذا ذبحه. لان اعماله كانت شريرة واعمال اخيه بارة12 No como Caín, que, siendo del Maligno, mató a su hermano. Y ¿por qué le mató? Porque sus obras eran malas, mientras que las de su hermano eran justas.
13 لا تتعجبوا يا اخوتي ان كان العالم يبغضكم.13 No os extrañéis, hermanos, si el mundo os aborrece.
14 نحن نعلم اننا قد انتقلنا من الموت الى الحياة لاننا نحب الاخوة. من لا يحب اخاه يبق في الموت.14 Nosotros sabemos que hemos pasado de la muerte a la vida, porque amamos a los hermanos. Quien no ama permanece en la muerte.
15 كل من يبغض اخاه فهو قاتل نفس. وانتم تعلمون ان كل قاتل نفس ليس له حياة ابدية ثابتة فيه.15 Todo el que aborrece a su hermano es un asesino; y sabéis que ningún asesino tiene vida eterna permanente en él.
16 بهذا قد عرفنا المحبة ان ذاك وضع نفسه لاجلنا فنحن ينبغي لنا ان نضع نفوسنا لاجل الاخوة.16 En esto hemos conocido lo que es amor: en que él dio su vida por nosotros. También nosotros debemos dar la vida por los hermanos.
17 واما من كان له معيشة العالم ونظر اخاه محتاجا واغلق احشاءه عنه فكيف تثبت محبة الله فيه.17 Si alguno que posee bienes de la tierra, ve a su hermano padecer necesidad y le cierra su corazón, ¿cómo puede permanecer en él el amor de Dios?
18 يا اولادي لا نحب بالكلام ولا باللسان بل بالعمل والحق.18 Hijos míos, no amemos de palabra ni de boca, sino con obras y según la verdad.
19 وبهذا نعرف اننا من الحق ونسكن قلوبنا قدامه.19 En esto conoceremos que somos de la verdad, y tranquilizaremos nuestra conciencia ante Él,
20 لانه ان لامتنا قلوبنا فالله اعظم من قلوبنا ويعلم كل شيء20 en caso de que nos condene nuestra conciencia, pues Dios es mayor que nuestra conciencia y conoce todo.
21 ايها الاحباء ان لم تلمنا قلوبنا فلنا ثقة من نحو الله21 Queridos, si la conciencia no nos condena, tenemos plena confianza ante Dios,
22 ومهما سألنا ننال منه لاننا نحفظ وصاياه ونعمل الاعمال المرضية امامه.22 y cuanto pidamos lo recibimos de él, porque guardamos sus mandamientos y hacemos lo que le agrada.
23 وهذه هي وصيته ان نؤمن باسم ابنه يسوع المسيح ونحب بعضنا بعضا كما اعطانا وصية.23 Y este es su mandamiento: que creamos en el nombre de su Hijo, Jesucristo, y que nos amemos unos a otros tal como nos lo mandó.
24 ومن يحفظ وصاياه يثبت فيه وهو فيه. وبهذا نعرف انه يثبت فينا من الروح الذي اعطانا24 Quien guarda sus mandamientos permanece en Dios y Dios en él; en esto conocemos que permanece en nosotros: por el Espíritu que nos dio.