1 لان كل رئيس كهنة مأخوذ من الناس يقام لاجل الناس في ما للّه لكي يقدم قرابين وذبائح عن الخطايا | 1 Imperocchè ogni pontefice preso di tra gli uomini è preposto a prò degli uomini a tutte quelle cose, che Dio riguardano, affinchè offerisca doni, e sagrificj pei peccati: |
2 قادرا ان يترفق بالجهال والضالين اذ هو ايضا محاط بالضعف. | 2 Che possa aver compassione degli ignoranti, e degli erranti: come essendo egli stesso circondato di infermità: |
3 ولهذا الضعف يلتزم انه كما يقدم عن الخطايا لاجل الشعب هكذا ايضا لاجل نفسه. | 3 E per questo dee, come pel popolo, cosi anche per se stesso offerir sagrificio pei peccati: |
4 ولا يأخذ احد هذه الوظيفة بنفسه بل المدعو من الله كما هرون ايضا. | 4 Né alcuno tal onore da se si appropria, ma ehi è chiamato da Dio, come Aronne. |
5 كذلك المسيح ايضا لم يمجد نفسه ليصير رئيس كهنة بل الذي قال له انت ابني انا اليوم ولدتك. | 5 Cosi anche Cristo non si glorificò da se stesso per esser fatto pontefice: ma (glorificollo) colui, che dissegli: mio figliuolo se' tu, io oggi ti ho generato. |
6 كما يقول ايضا في موضع آخر انت كاهن الى الابد على رتبة ملكي صادق. | 6 Come anche altrove dice: tu se' sacerdote in eterno secondo l'ordine di Melchisedech. |
7 الذي في ايام جسده اذ قدم بصراخ شديد ودموع طلبات وتضرعات للقادر ان يخلصه من الموت وسمع له من اجل تقواه | 7 Il quale ne' giorni della sua carne avendo offerto preghiere, e suppliche con forti grida, e con lagrime a colui, che salvarlo potea dalla morte, fu esaudito per la sua riverenza: |
8 مع كونه ابنا تعلّم الطاعة مما تألم به | 8 E benché fosse Figliuolo di Dio, Imparò da quello, che pati, l'ubbidienza: |
9 واذ كمّل صار لجميع الذين يطيعونه سبب خلاص ابدي | 9 E consumato, diventò causa di eterna salute a tutti quegli, che sono a lui ubbidienti, |
10 مدعوّا من الله رئيس كهنة على رتبة ملكي صادق | 10 Essendo stato chiamato da Dio pontefice secondo l'ordine di Melchisedech. |
11 الذي من جهته الكلام كثير عندنا وعسر التفسير لننطق به اذ قد صرتم متباطئي المسامع. | 11 Sopra di che grandi cose abbiamo da dire, e difficili a spiegarsi: dappoiché siete diventati duri di orecchie. |
12 لانكم اذ كان ينبغي ان تكونوا معلّمين لسبب طول الزمان تحتاجون ان يعلمكم احد ما هي اركان بداءة اقوال الله وصرتم محتاجين الى اللبن لا الى طعام قوي. | 12 Imperocché quando, riguardo al tempo, dovevate esser maestri: avete bisogno, che siavi insegnato di nuovo quel, che siano i rudimenti del cominciamento de' parlari di Dio: e siete tali da aver bisogno di latte, e non di solido cibo. |
13 لان كل من يتناول اللبن هو عديم الخبرة في كلام البر لانه طفل. | 13 Or chi è al latte, non è pratico del sermone della giustizia: perché egli è bambino. |
14 واما الطعام القوي فللبالغين الذين بسبب التمرن قد صارت لهم الحواس مدربة على التمييز بين الخير والشر | 14 Ma il solido cibo è pei perfetti: Per coloro, i quali per consuetudine hanno i sensi esercitati a discernere il bene, ed il male. |