Lettera agli Ebrei (عبرانيين) 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | NOVA VULGATA |
---|---|
1 من ثم ايها الاخوة القديسون شركاء الدعوة السماوية لاحظوا رسول اعترافنا ورئيس كهنته المسيح يسوع | 1 Unde, fratres sancti, vocationis caelestis participes, considerate apostolum et pontificem confessionis nostrae Iesum, |
2 حال كونه امينا للذي اقامه كما كان موسى ايضا في كل بيته. | 2 qui fidelis est ei, qui fecit illum, sicut et Moyses in tota domo illius. |
3 فان هذا قد حسب اهلا لمجد اكثر من موسى بمقدار ما لباني البيت من كرامة اكثر من البيت. | 3 Amplioris enim gloriae iste prae Moyse dignus est habitus, quanto ampliorem honorem habet quam domus, qui fabricavit illam. |
4 لان كل بيت يبنيه انسان ما ولكن باني الكل هو الله. | 4 Omnis namque domus fabricatur ab aliquo; qui autem omnia fabricavit, Deus est. |
5 وموسى كان امينا في كل بيته كخادم شهادة للعتيد ان يتكلم به. | 5 Et Moyses quidem fidelis erat in tota domo eius tamquam famulus in testimonium eorum, quae dicenda erant, |
6 واما المسيح فكابن على بيته. وبيته نحن ان تمسكنا بثقة الرجاء وافتخاره ثابتة الى النهاية | 6 Christus vero tamquam Filius super domum illius; cuius domus sumus nos, si fiduciam et gloriationem spei retineamus. |
7 لذلك كما يقول الروح القدس اليوم ان سمعتم صوته | 7 Quapropter, sicut dicit Spiritus Sanctus: “ Hodie, si vocem eius audieritis, |
8 فلا تقسّوا قلوبكم كما في الإسخاط يوم التجربة في القفر | 8 nolite obdurare corda vestra sicut in exacerbatione, secundum diem tentationis in deserto, |
9 حيث جربني آبائكم. اختبروني وابصروا اعمالي اربعين سنة. | 9 ubi tentaverunt me patres vestri in probatione et viderunt opera mea |
10 لذلك مقت ذلك الجيل وقلت انهم دائما يضلون في قلوبهم ولكنهم لم يعرفوا سبلي. | 10 quadraginta annos. Propter quod infensus fui generationi huic et dixi: Semper errant corde. Ipsi autem non cognoverunt vias meas; |
11 حتى اقسمت في غضبي لن يدخلوا راحتي. | 11 sicut icut iuravi in ira mea: Non introibunt in requiem meam ”. |
12 انظروا ايها الاخوة ان لا يكون في احدكم قلب شرير بعدم ايمان في الارتداد عن الله الحي. | 12 Videte, fratres, ne forte sit in aliquo vestrum cor malum incredulitatis discedendi a Deo vivo, |
13 بل عظوا انفسكم كل يوم ما دام الوقت يدعى اليوم لكي لا يقسّى احد منكم بغرور الخطية. | 13 sed adhortamini vosmetipsos per singulos dies, donec illud “ hodie ” vocatur, ut non obduretur quis ex vobis fallacia peccati; |
14 لاننا قد صرنا شركاء المسيح ان تمسكنا ببداءة الثقة ثابتة الى النهاية | 14 participes enim Christi effecti sumus, si tamen initium substantiae usque ad finem firmum retineamus, |
15 اذ قيل اليوم ان سمعتم صوته فلا تقسّوا قلوبكم كما في الإسخاط. | 15 dum dicitur: “ Hodie, si vocem eius audieritis, nolite obdurare corda vestra quemadmodum in illa exacerbatione ”. |
16 فمن هم الذين اذ سمعوا اسخطوا. أليس جميع الذين خرجوا من مصر بواسطة موسى. | 16 Qui sunt enim qui audientes exacerbaverunt? Nonne universi, qui profecti sunt ab Aegypto per Moysen? |
17 ومن مقت اربعين سنة. أليس الذين اخطأوا الذين جثثهم سقطت في القفر. | 17 Quibus autem infensus fuit quadraginta annos? Nonne illis, qui peccaverunt, quorum membra ceciderunt in deserto? |
18 ولمن اقسم لن يدخوا راحته الا للذين لم يطيعوا. | 18 Quibus autem iuravit non introire in requiem ipsius, nisi illis, qui increduli fuerunt? |
19 فنرى انهم لم يقدروا ان يدخلوا لعدم الايمان | 19 Et videmus quia non potuerunt introire propter incredulitatem. |