Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Lettera agli Ebrei (عبرانيين) 3


font
SMITH VAN DYKEBIBLIA
1 من ثم ايها الاخوة القديسون شركاء الدعوة السماوية لاحظوا رسول اعترافنا ورئيس كهنته المسيح يسوع1 Por tanto, hermanos santos, partícipes de una vocación celestial, considerad al apóstol y Sumo Sacerdote de nuestra fe, a Jesús,
2 حال كونه امينا للذي اقامه كما كان موسى ايضا في كل بيته.2 que es fiel al que le instituyó, como lo fue también Moisés en toda su casa.
3 فان هذا قد حسب اهلا لمجد اكثر من موسى بمقدار ما لباني البيت من كرامة اكثر من البيت.3 Pues ha sido juzgado digno de una gloria en tanto superior a la de Moisés, en cuanto la dignidad del constructor de la casa supera a la casa misma.
4 لان كل بيت يبنيه انسان ما ولكن باني الكل هو الله.4 Porque toda casa tiene su constructor; mas el constructor del universo es Dios.
5 وموسى كان امينا في كل بيته كخادم شهادة للعتيد ان يتكلم به.5 Ciertamente, Moisés fue fiel en toda su casa, como servidor, para atestiguar cuanto había de anunciarse,
6 واما المسيح فكابن على بيته. وبيته نحن ان تمسكنا بثقة الرجاء وافتخاره ثابتة الى النهاية6 pero Cristo lo fue como hijo, al frente de su propia casa, que somos nosotros, si es que mantenemos la entereza y la gozosa satisfacción de la esperanza.
7 لذلك كما يقول الروح القدس اليوم ان سمعتم صوته7 Por eso, como dice el Espíritu Santo: Si oís hoy su voz,
8 فلا تقسّوا قلوبكم كما في الإسخاط يوم التجربة في القفر8 no endurezcáis vuestros corazones como en la Querella, el día de la provocación en el desierto,
9 حيث جربني آبائكم. اختبروني وابصروا اعمالي اربعين سنة.9 donde me provocaron vuestros padres y me pusieron a prueba, aun después de haber visto mis obras
10 لذلك مقت ذلك الجيل وقلت انهم دائما يضلون في قلوبهم ولكنهم لم يعرفوا سبلي.10 durante cuarenta años. Por eso me irrité contra esa generación y dije: Andan siempre errados en su corazón; no conocieron mis caminos.
11 حتى اقسمت في غضبي لن يدخلوا راحتي.11 Por eso juré en mi cólera: ¡No entrarán en mi descanso!
12 انظروا ايها الاخوة ان لا يكون في احدكم قلب شرير بعدم ايمان في الارتداد عن الله الحي.12 ¡Mirad, hermanos!, que no haya en ninguno de vosotros un corazón maleado por la incredulidad que le haga apostatar de Dios vivo;
13 بل عظوا انفسكم كل يوم ما دام الوقت يدعى اليوم لكي لا يقسّى احد منكم بغرور الخطية.13 antes bien, exhortaos mutuamente cada día mientras dure este hoy, para que ninguno de vosotros se endurezca seducido por el pecado.
14 لاننا قد صرنا شركاء المسيح ان تمسكنا ببداءة الثقة ثابتة الى النهاية14 Pues hemos venido a ser partícipes de Cristo, a condición de que mantengamos firme hasta el fin la segura confianza del principio.
15 اذ قيل اليوم ان سمعتم صوته فلا تقسّوا قلوبكم كما في الإسخاط.15 Al decir: Si oís hoy su voz, no endurezcáis vuestros corazones como en la Querella,
16 فمن هم الذين اذ سمعوا اسخطوا. أليس جميع الذين خرجوا من مصر بواسطة موسى.16 ¿quiénes son los que, habiéndole oído, le movieron querella? ¿Es que no fueron todos los que salieron de Egipto por medio de Moisés?
17 ومن مقت اربعين سنة. أليس الذين اخطأوا الذين جثثهم سقطت في القفر.17 Y ¿contra quiénes se irritó durante cuarenta años? ¿No fue acaso contra los que pecaron, cuyos cadáveres cayeron en el desierto?
18 ولمن اقسم لن يدخوا راحته الا للذين لم يطيعوا.18 Y ¿a quiénes juró que no entrarían en su descanso sino a los que desobedecieron?
19 فنرى انهم لم يقدروا ان يدخلوا لعدم الايمان19 Así, vemos que no pudieron entrar a causa de su incredulidad.