Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Lettera ai Filippesi (فيلبي) 1


font
SMITH VAN DYKEDOUAI-RHEIMS
1 بولس وتيموثاوس عبدا يسوع المسيح الى جميع القديسين في المسيح يسوع الذين في فيلبي مع اساقفة وشمامسة.1 Paul and Timothy, the servants of Jesus Christ; to all the saints in Christ Jesus, who are at Philippi, with the bishops and deacons.
2 نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح2 Grace be unto you, and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
3 اشكر الهي عند كل ذكري اياكم3 I give thanks to my God in every remembrance of you,
4 دائما في كل ادعيتي مقدما الطلبة لاجل جميعكم بفرح4 Always in all my prayers making supplication for you all, with joy;
5 لسبب مشاركتكم في الانجيل من اول يوم الى الآن5 For your communication in the gospel of Christ from the first day until now.
6 واثقا بهذا عينه ان الذي ابتدأ فيكم عملا صالحا يكمل الى يوم يسوع المسيح.6 Being confident of this very thing, that he, who hath begun a good work in you, will perfect it unto the day of Christ Jesus.
7 كما يحق لي ان افتكر هذا من جهة جميعكم لاني حافظكم في قلبي في وثقي وفي المحاماة عن الانجيل وتثبيته انتم الذين جميعكم شركائي في النعمة.7 As it is meet for me to think this for you all, for that I have you in my heart; and that in my bands, and in the defence and confirmation of the gospel, you all are partakers of my joy.
8 فان الله شاهد لي كيف اشتاق الى جميعكم في احشاء يسوع المسيح.8 For God is my witness, how I long after you all in the bowels of Jesus Christ.
9 وهذا اصلّيه ان تزداد محبتكم ايضا اكثر فاكثر في المعرفة وفي كل فهم9 And this I pray, that your charity may more and more abound in knowledge, and in all understanding:
10 حتى تميّزوا الامور المتخالفة لكي تكونوا مخلصين وبلا عثرة الى يوم المسيح10 That you may approve the better things, that you may be sincere and without offence unto the day of Christ,
11 مملوئين من ثمر البر الذي بيسوع المسيح لمجد الله وحمده11 Filled with the fruit of justice, through Jesus Christ, unto the glory and praise of God.
12 ثم اريد ان تعلموا ايها الاخوة ان اموري قد آلت اكثر الى تقدم الانجيل12 Now, brethren, I desire you should know, that the things which have happened to me, have fallen out rather to the furtherance of the gospel:
13 حتى ان وثقي صارت ظاهرة في المسيح في كل دار الولاية وفي باقي الاماكن اجمع.13 So that my bands are made manifest in Christ, in all the court, and in all other places;
14 واكثر الاخوة وهم واثقون في الرب بوثقي يجترئون اكثر على التكلم بالكلمة بلا خوف.14 And many of the brethren in the Lord, growing confident by my bands, are much more bold to speak the word of God without fear.
15 اما قوم فعن حسد وخصام يكرزون بالمسيح واما قوم فعن مسرة.15 Some indeed, even out of envy and contention; but some also for good will preach Christ.
16 فهؤلاء عن تحزب ينادون بالمسيح لا عن اخلاص ظانين انهم يضيفون الى وثقي ضيقا.16 Some out of charity, knowing that I am set for the defence of the gospel.
17 واولئك عن محبة عالمين اني موضوع لحماية الانجيل.17 And some out of contention preach Christ not sincerely: supposing that they raise affliction to my bands.
18 فماذا. غير انه على كل وجه سواء كان بعلّة ام بحق ينادى بالمسيح وبهذا انا افرح. بل سافرح ايضا18 But what then? So that by all means, whether by occasion, or by truth, Christ be preached: in this also I rejoice, yea, and will rejoice.
19 لاني اعلم ان هذا يأول لي الى خلاص بطلبتكم وموازرة روح يسوع المسيح19 For I know that this shall fall out to me unto salvation, through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
20 حسب انتظاري ورجائي اني لا اخزى في شيء بل بكل مجاهرة كما في كل حين كذلك الآن يتعظم المسيح في جسدي سواء كان بحياة ام بموت.20 According to my expectation and hope; that in nothing I shall be confounded, but with all confidence, as always, so now also shall Christ be magnified in my body, wither it be by life, or by death.
21 لان لي الحياة هي المسيح والموت هو ربح.21 For to me, to live is Christ; and to die is gain.
22 ولكن ان كانت الحياة في الجسد هي لي ثمر عملي فماذا اختار لست ادري.22 And if to live in the flesh, that is to me the fruit of labour, and what I shall choose I know not.
23 فاني محصور من الاثنين. لي اشتهاء ان انطلق واكون مع المسيح. ذاك افضل جدا.23 But I am straitened between two: having a desire to be dissolved and to be with Christ, a thing by far the better.
24 ولكن ان ابقى في الجسد الزم من اجلكم.24 But to abide still in the flesh, is needful for you.
25 فاذ انا واثق بهذا اعلم اني امكث وابقى مع جميعكم لاجل تقدمكم وفرحكم في الايمان25 And having this confidence, I know that I shall abide, and continue with you all, for your furtherance and joy of faith:
26 لكي يزداد افتخاركم في المسيح يسوع فيّ بواسطة حضوري ايضا عندكم26 That your rejoicing may abound in Christ Jesus for me, by my coming to you again.
27 فقط عيشوا كما يحق لانجيل المسيح حتى اذا جئت ورأيتكم او كنت غائبا اسمع اموركم انكم تثبتون في روح واحد مجاهدين معا بنفس واحدة لايمان الانجيل27 Only let your conversation be worthy of the gospel of Christ: that, whether I come and see you, or, being absent, may hear of you, that you stand fast in one spirit, with one mind labouring together for the faith of the gospel.
28 غير مخوّفين بشيء من المقاومين الامر الذي هو لهم بيّنة للهلاك واما لكم فللخلاص وذلك من الله.28 And in nothing be ye terrified by the adversaries: which to them is a cause of perdition, but to you of salvation, and this from God:
29 لانه قد وهب لكم لاجل المسيح لا ان تؤمنوا به فقط بل ايضا ان تتألموا لاجله.29 For unto you it is given for Christ, not only to believe in him, but also to suffer for him.
30 اذ لكم الجهاد عينه الذي رأيتموه فيّ والآن تسمعون فيّ30 Having the same conflict as that which you have seen in me, and now have heard of me.