Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo (متى) 20


font
SMITH VAN DYKECATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 فان ملكوت السموات يشبه رجلا رب بيت خرج مع الصبح ليستأجر فعلة لكرمه.1 “The kingdom of heaven is like the father of a family who went out in early morning to lead workers into his vineyard.
2 فأتفق مع الفعلة على دينار في اليوم وارسلهم الى كرمه.2 Then, having made an agreement with the workers for one denarius per day, he sent them into his vineyard.
3 ثم خرج نحو الساعة الثالثة ورأى آخرين قياما في السوق بطالين.3 And going out about the third hour, he saw others standing idle in the marketplace.
4 فقال لهم اذهبوا انتم ايضا الى الكرم فاعطيكم ما يحق لكم. فمضوا.4 And he said to them, ‘You may go into my vineyard, too, and what I will give you will be just.’
5 وخرج ايضا نحو الساعة السادسة والتاسعة وفعل كذلك.5 So they went forth. But again, he went out about the sixth, and about the ninth hour, and he acted similarly.
6 ثم نحو الساعة الحادية عشرة خرج ووجد آخرين قياما بطالين. فقال لهم لماذا وقفتم هنا كل النهار بطالين.6 Yet truly, about the eleventh hour, he went out and found others standing, and he said to them, ‘Why have you stood here idle all day?’
7 قالوا له لانه لم يستأجرنا احد. قال لهم اذهبوا انتم ايضا الى الكرم فتأخذوا ما يحق لكم.7 They say to him, ‘Because no one has hired us.’ He said to them, ‘You also may go into my vineyard.’
8 فلما كان المساء قال صاحب الكرم لوكيله. ادع الفعلة واعطهم الاجرة مبتدئا من الاخرين الى الاولين.8 And when evening had arrived, the lord of the vineyard said to his manager, ‘Call the workers and pay them their wages, beginning from the last, even to the first.’
9 فجاء اصحاب الساعة الحادية عشرة واخذوا دينارا دينارا.9 And so, when those who had arrived about the eleventh hour came forward, each received a single denarius.
10 فلما جاء الاولون ظنوا انهم يأخذون اكثر. فاخذوا هم ايضا دينارا دينارا10 Then when the first ones also came forward, they considered that they would receive more. But they, too, received one denarius.
11 وفيما هم ياخذون تذمروا على رب البيت11 And upon receiving it, they murmured against the father of the family,
12 قائلين. هؤلاء الآخرون عملوا ساعة واحدة وقد ساويتهم بنا نحن الذين احتملنا ثقل النهار والحر.12 saying, ‘These last have worked for one hour, and you have made them equal to us, who worked bearing the weight and heat of the day.’
13 فاجاب وقال لواحد منهم. يا صاحب ما ظلمتك. أما اتفقت معي على دينار.13 But responding to one of them, he said: ‘Friend, I caused you no injury. Did you not agree with me to one denarius?
14 فخذ الذي لك واذهب. فاني اريد ان اعطي هذا الاخير مثلك.14 Take what is yours and go. But it is my will to give to this last, just as to you.
15 او ما يحل لي ان افعل ما اريد بما لي. أم عينك شريرة لاني انا صالح.15 And is it not lawful for me to do what I will? Or is your eye wicked because I am good?’
16 هكذا يكون الآخرون اولين والاولون آخرين. لان كثيرين يدعون وقليلين ينتخبون16 So then, the last shall be first, and the first shall be last. For many are called, but few are chosen.”
17 وفيما كان يسوع صاعدا الى اورشليم اخذ الاثني عشر تلميذا على انفراد في الطريق وقال لهم.17 And Jesus, ascending to Jerusalem, took the twelve disciples aside in private and said to them:
18 ها نحن صاعدون الى اورشليم وابن الانسان يسلم الى رؤساء الكهنة والكتبة فيحكمون عليه بالموت.18 “Behold, we are ascending to Jerusalem, and the Son of man shall be handed over to the leaders of the priests and to the scribes. And they shall condemn him to death.
19 ويسلمونه الى الامم لكي يهزأوا به ويجلدوه ويصلبوه. وفي اليوم الثالث يقوم19 And they shall hand him over to the Gentiles to be mocked and scourged and crucified. And on the third day, he shall rise again.”
20 حينئذ تقدمت اليه ام ابني زبدي مع ابنيها وسجدت وطلبت منه شيئا.20 Then the mother of the sons of Zebedee approached him, with her sons, adoring him, and petitioning something from him.
21 فقال لها ماذا تريدين. قالت له قل ان يجلس ابناي هذان واحد عن يمينك والآخر عن اليسار في ملكوتك.21 And he said to her, “What do you want?” She said to him, “Declare that these, my two sons, may sit, one at your right hand, and the other at your left, in your kingdom.”
22 فاجاب يسوع وقال لستما تعلمان ما تطلبان. أتستطيعان ان تشربا الكاس التي سوف اشربها انا وان تصطبغا بالصبغة التي اصطبغ بها انا. قالا له نستطيع.22 But Jesus, responding, said: “You do not know what you are asking. Are you able to drink from the chalice, from which I will drink?” They said to him, “We are able.”
23 فقال لهما اما كاسي فتشربانها وبالصبغة التي اصطبغ بها انا تصطبغان واما الجلوس عن يميني وعن يساري فليس لي ان اعطيه الا للذين اعدّ لهم من ابي.23 He said to them: “From my chalice, indeed, you shall drink. But to sit at my right or my left is not mine to give to you, but it is for those for whom it has been prepared by my Father.”
24 فلما سمع العشرة اغتاظوا من اجل الاخوين.24 And the ten, upon hearing this, became indignant with the two brothers.
25 فدعاهم يسوع وقال انتم تعلمون ان رؤساء الامم يسودونهم والعظماء يتسلطون عليهم.25 But Jesus called them to himself and said: “You know that the first ones among the Gentiles are their rulers, and that those who are greater exercise power among them.
26 فلا يكون هكذا فيكم. بل من اراد ان يكون فيكم عظيما فليكن لكم خادما.26 It shall not be this way among you. But whoever will want to be greater among you, let him be your minister.
27 ومن اراد ان يكون فيكم اولا فليكن لكم عبدا.27 And whoever will want to be first among you, he shall be your servant,
28 كما ان ابن الانسان لم يأت ليخدم بل ليخدم وليبذل نفسه فدية عن كثيرين28 even as the Son of man has not come to be served, but to serve, and to give his life as a redemption for many.”
29 وفيما هم خارجون من اريحا تبعه جمع كثير.29 And as they were departing from Jericho, a great crowd followed him.
30 واذا اعميان جالسان على الطريق. فلما سمعا ان يسوع مجتاز صرخا قائلين ارحمنا يا سيد يا ابن داود.30 And behold, two blind men, sitting by the way, heard that Jesus was passing by; and they cried out, saying, “Lord, Son of David, take pity on us.”
31 فانتهرهما الجمع ليسكتا فكانا يصرخان اكثر قائلين ارحمنا يا سيد يا ابن داود.31 But the crowd rebuked them to be quiet. But they cried out all the more, saying, “Lord, Son of David, take pity on us.”
32 فوقف يسوع وناداهما وقال ماذا تريدان ان افعل بكما.32 And Jesus stood still, and he called them and said, “What do you want, that I might do for you?”
33 قالا له يا سيد ان تنفتح اعيننا.33 They said to him, “Lord, that our eyes be opened.”
34 فتحنن يسوع ولمس اعينهما فللوقت ابصرت اعينهما فتبعاه34 Then Jesus, taking pity on them, touched their eyes. And immediately they saw, and they followed him.