Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo (متى) 20


font
SMITH VAN DYKENEW AMERICAN BIBLE
1 فان ملكوت السموات يشبه رجلا رب بيت خرج مع الصبح ليستأجر فعلة لكرمه.1 "The kingdom of heaven is like a landowner who went out at dawn to hire laborers for his vineyard.
2 فأتفق مع الفعلة على دينار في اليوم وارسلهم الى كرمه.2 After agreeing with them for the usual daily wage, he sent them into his vineyard.
3 ثم خرج نحو الساعة الثالثة ورأى آخرين قياما في السوق بطالين.3 Going out about nine o'clock, he saw others standing idle in the marketplace,
4 فقال لهم اذهبوا انتم ايضا الى الكرم فاعطيكم ما يحق لكم. فمضوا.4 and he said to them, 'You too go into my vineyard, and I will give you what is just.'
5 وخرج ايضا نحو الساعة السادسة والتاسعة وفعل كذلك.5 So they went off. (And) he went out again around noon, and around three o'clock, and did likewise.
6 ثم نحو الساعة الحادية عشرة خرج ووجد آخرين قياما بطالين. فقال لهم لماذا وقفتم هنا كل النهار بطالين.6 Going out about five o'clock, he found others standing around, and said to them, 'Why do you stand here idle all day?'
7 قالوا له لانه لم يستأجرنا احد. قال لهم اذهبوا انتم ايضا الى الكرم فتأخذوا ما يحق لكم.7 They answered, 'Because no one has hired us.' He said to them, 'You too go into my vineyard.'
8 فلما كان المساء قال صاحب الكرم لوكيله. ادع الفعلة واعطهم الاجرة مبتدئا من الاخرين الى الاولين.8 When it was evening the owner of the vineyard said to his foreman, 'Summon the laborers and give them their pay, beginning with the last and ending with the first.'
9 فجاء اصحاب الساعة الحادية عشرة واخذوا دينارا دينارا.9 When those who had started about five o'clock came, each received the usual daily wage.
10 فلما جاء الاولون ظنوا انهم يأخذون اكثر. فاخذوا هم ايضا دينارا دينارا10 So when the first came, they thought that they would receive more, but each of them also got the usual wage.
11 وفيما هم ياخذون تذمروا على رب البيت11 And on receiving it they grumbled against the landowner,
12 قائلين. هؤلاء الآخرون عملوا ساعة واحدة وقد ساويتهم بنا نحن الذين احتملنا ثقل النهار والحر.12 saying, 'These last ones worked only one hour, and you have made them equal to us, who bore the day's burden and the heat.'
13 فاجاب وقال لواحد منهم. يا صاحب ما ظلمتك. أما اتفقت معي على دينار.13 He said to one of them in reply, 'My friend, I am not cheating you. Did you not agree with me for the usual daily wage?
14 فخذ الذي لك واذهب. فاني اريد ان اعطي هذا الاخير مثلك.14 Take what is yours and go. What if I wish to give this last one the same as you?
15 او ما يحل لي ان افعل ما اريد بما لي. أم عينك شريرة لاني انا صالح.15 (Or) am I not free to do as I wish with my own money? Are you envious because I am generous?'
16 هكذا يكون الآخرون اولين والاولون آخرين. لان كثيرين يدعون وقليلين ينتخبون16 Thus, the last will be first, and the first will be last."
17 وفيما كان يسوع صاعدا الى اورشليم اخذ الاثني عشر تلميذا على انفراد في الطريق وقال لهم.17 As Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve (disciples) aside by themselves, and said to them on the way,
18 ها نحن صاعدون الى اورشليم وابن الانسان يسلم الى رؤساء الكهنة والكتبة فيحكمون عليه بالموت.18 "Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and the scribes, and they will condemn him to death,
19 ويسلمونه الى الامم لكي يهزأوا به ويجلدوه ويصلبوه. وفي اليوم الثالث يقوم19 and hand him over to the Gentiles to be mocked and scourged and crucified, and he will be raised on the third day."
20 حينئذ تقدمت اليه ام ابني زبدي مع ابنيها وسجدت وطلبت منه شيئا.20 Then the mother of the sons of Zebedee approached him with her sons and did him homage, wishing to ask him for something.
21 فقال لها ماذا تريدين. قالت له قل ان يجلس ابناي هذان واحد عن يمينك والآخر عن اليسار في ملكوتك.21 He said to her, "What do you wish?" She answered him, "Command that these two sons of mine sit, one at your right and the other at your left, in your kingdom."
22 فاجاب يسوع وقال لستما تعلمان ما تطلبان. أتستطيعان ان تشربا الكاس التي سوف اشربها انا وان تصطبغا بالصبغة التي اصطبغ بها انا. قالا له نستطيع.22 Jesus said in reply, "You do not know what you are asking. Can you drink the cup that I am going to drink?" They said to him, "We can."
23 فقال لهما اما كاسي فتشربانها وبالصبغة التي اصطبغ بها انا تصطبغان واما الجلوس عن يميني وعن يساري فليس لي ان اعطيه الا للذين اعدّ لهم من ابي.23 He replied, "My cup you will indeed drink, but to sit at my right and at my left (, this) is not mine to give but is for those for whom it has been prepared by my Father."
24 فلما سمع العشرة اغتاظوا من اجل الاخوين.24 When the ten heard this, they became indignant at the two brothers.
25 فدعاهم يسوع وقال انتم تعلمون ان رؤساء الامم يسودونهم والعظماء يتسلطون عليهم.25 But Jesus summoned them and said, "You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and the great ones make their authority over them felt.
26 فلا يكون هكذا فيكم. بل من اراد ان يكون فيكم عظيما فليكن لكم خادما.26 But it shall not be so among you. Rather, whoever wishes to be great among you shall be your servant;
27 ومن اراد ان يكون فيكم اولا فليكن لكم عبدا.27 whoever wishes to be first among you shall be your slave.
28 كما ان ابن الانسان لم يأت ليخدم بل ليخدم وليبذل نفسه فدية عن كثيرين28 Just so, the Son of Man did not come to be served but to serve and to give his life as a ransom for many."
29 وفيما هم خارجون من اريحا تبعه جمع كثير.29 As they left Jericho, a great crowd followed him.
30 واذا اعميان جالسان على الطريق. فلما سمعا ان يسوع مجتاز صرخا قائلين ارحمنا يا سيد يا ابن داود.30 Two blind men were sitting by the roadside, and when they heard that Jesus was passing by, they cried out, "[Lord,] Son of David, have pity on us!"
31 فانتهرهما الجمع ليسكتا فكانا يصرخان اكثر قائلين ارحمنا يا سيد يا ابن داود.31 The crowd warned them to be silent, but they called out all the more, "Lord, Son of David, have pity on us!"
32 فوقف يسوع وناداهما وقال ماذا تريدان ان افعل بكما.32 Jesus stopped and called them and said, "What do you want me to do for you?"
33 قالا له يا سيد ان تنفتح اعيننا.33 They answered him, "Lord, let our eyes be opened."
34 فتحنن يسوع ولمس اعينهما فللوقت ابصرت اعينهما فتبعاه34 Moved with pity, Jesus touched their eyes. Immediately they received their sight, and followed him.