1 هلم نرجع الى الرب لانه هو افترس فيشفينا. ضرب فيجبرنا. | 1 Nella loro tribolazione si alzeran subito per tornare a me. Su via torniamo al Signore: |
2 يحيينا بعد يومين. في اليوم الثالث يقيمنا فنحيا امامه. | 2 lui, che ci ha feriti, ci guarirà; ci ha percossi e ci curerà; |
3 لنعرف فلنتتبع لنعرف الرب. خروجه يقين كالفجر. يأتي الينا كالمطر. كمطر متاخر يسقي الارض | 3 dopo due giorni ci farà rivivere, il terzo giorno ci farà risuscitare, e noi vivremo dinanzi a lui. Lo conosceremo, lo impareremo a conoscere il Signore. La sua venuta è preparata come quella dell'aurora, e verrà a noi come la pioggia di primavera e di autunno. |
4 ماذا اصنع بك يا افرايم. ماذا اصنع بك يا يهوذا. فان احسانكم كسحاب الصبح وكالندى الماضي باكرا. | 4 Che devo farti, o Efraim? Che devo farti, o Giuda? La vostra bontà è come nuvola, mattutina, come rugiada che al mattino sparisce. |
5 لذلك اقرضهم بالانبياء اقتلهم باقوال فمي والقضاء عليك كنور قد خرج | 5 Per questo io li feci in pezzi coi miei profeti, li uccisi colle parole della mia bocca. E la tua condanna verrà fuori come la luce, |
6 اني اريد رحمة لا ذبيحة ومعرفة الله اكثر من محرقات. | 6 perchè io voglio la misericordia e non il sacrifizio, la conoscenza di Dio più degli olocausti. |
7 ولكنهم كآدم تعدّوا العهد. هناك غدروا بي. | 7 Ma essi come Adamo han violato il mio patto, han prevaricato contro di me. |
8 جلعاد قرية فاعلي الاثم مدوسة بالدم. | 8 Galaad, città di fabbricatori d'idoli, è distrutta pel sangue, |
9 وكما يكمن لصوص لانسان كذلك زمرة الكهنة في الطريق يقتلون نحو شكيم. انهم قد صنعوا فاحشة. | 9 e come le fauci dei ladroni s'è unita ai sacerdoti che per la via uccidon quindi chi vengon da Sichem, perchè si son dati al delitto. |
10 في بيت اسرائيل رأيت أمرا فظيعا. هناك زنى افرايم. تنجس اسرائيل. | 10 Orribili cose ho viste nella casa d'Israele: ivi le fornicazioni d'Efraim: Israele s'è contaminato. |
11 وانت ايضا يا يهوذا قد أعدّ لك حصاد عندما ارد سبي شعبي | 11 Ed anche tu, o Giuda, preparati la messe, per quando io ricondurrò gli schiavi del mio popolo. |