1 انا نرجس شارون سوسنة الاودية | 1 I am the flower of the field, and the lily of the valleys. |
2 كالسوسنة بين الشوك كذلك حبيبتي بين البنات | 2 As the lily among thorns, so is my love among the daughters. |
3 كالتفاح بين شجر الوعر كذلك حبيبي بين البنين. تحت ظله اشتهيت ان اجلس وثمرته حلوة لحلقي. | 3 As the apple tree among the trees of the woods, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow, whom I desired: and his fruit was sweet to my palate. |
4 ادخلني الى بيت الخمر وعلمه فوقي محبة. | 4 He brought me into the cellar of wine, he set in order charity in me. |
5 اسندوني باقراص الزبيب انعشوني بالتفاح فاني مريضة حبا. | 5 Stay me up with flowers, compass me about with apples: because I languish with love. |
6 شماله تحت راسي ويمينه تعانقني. | 6 His left hand is under my head, and his right hand shall embrace me. |
7 احلفكن يا بنات اورشليم بالظباء وبأيائل الحقول ألا تيقظن ولا تنبهن الحبيب حتى يشاء | 7 I adjure you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and the harts of the, fields, that you stir not up, nor make the beloved to awake, till she please. |
8 صوت حبيبي. هوذا آت طافرا على الجبال قافزا على التلال. | 8 The voice of my beloved, behold he cometh leaping upon the mountains, skipping over the hills. |
9 حبيبي هو شبيه بالظبي او بغفر الأيائل. هوذا واقف وراء حائطنا يتطلع من الكوى يوصوص من الشبابيك. | 9 My beloved is like a roe, or a young hart. Behold he standeth behind our wall, looking through the windows, looking through the lattices. |
10 اجاب حبيبي وقال لي قومي يا حبيبتي يا جميلتي وتعالي. | 10 Behold my beloved speaketh to me: Arise, make haste, my love, my dove, my beautiful one, and come. |
11 لان الشتاء قد مضى والمطر مرّ وزال. | 11 For winter is now past, the rain is over and gone. |
12 الزهور ظهرت في الارض. بلغ اوان القضب وصوت اليمامة سمع في ارضنا. | 12 The flowers have appeared in our land, the time of pruning is come: the voice of the turtle is heard in our land: |
13 التينة اخرجت فجّها وقعال الكروم تفيح رائحتها. قومي يا حبيبتي يا جميلتي وتعالي. | 13 The fig tree hath put forth her green figs: the vines in flower yield their sweet smell. Arise, my love, my beautiful one, and come: |
14 يا حمامتي في محاجئ الصخر في ستر المعاقل أريني وجهك اسمعيني صوتك لان صوتك لطيف ووجهك جميل | 14 My dove in the clefts of the rock, in the hollow places of the wall, shew me thy face, let thy voice sound in my ears: for thy voice is sweet, and thy face comely. |
15 خذوا لنا الثعالب الثعالب الصغار المفسدة الكروم لان كرومنا قد أقعلت | 15 Catch us the little foxes that destroy the vines: for our vineyard hath flourished. |
16 حبيبي لي وانا له الراعي بين السوسن. | 16 My beloved to me, and I to him who feedeth among the lilies, |
17 الى ان يفيح النهار وتنهزم الظلال ارجع واشبه يا حبيبي الظبي او غفر الأيائل على الجبال المشعّبة | 17 Till the day break, and the shadows retire. Return: be like, my beloved, to a roe, or to a young hart upon the mountains of Bether. |