1 الفقير السالك بكماله خير من ملتوي الشفتين وهو جاهل. | 1 Better the poor living an honest life than the adept at double-talk who is a fool. |
2 ايضا كون النفس بلا معرفة ليس حسنا والمستعجل برجليه يخطأ. | 2 Where knowledge is wanting, zeal is not good; whoever goes too quickly stumbles. |
3 حماقة الرجل تعوّج طريقه وعلى الرب يحنق قلبه. | 3 Folly leads conduct astray, yet it is against Yahweh that the heart rages. |
4 الغنى يكثر الاصحاب والفقير منفصل عن قريبه. | 4 Wealth multiplies friends, but the one friend the poor has is taken away. |
5 شاهد الزور لا يتبرأ والمتكلم بالاكاذيب لا ينجو. | 5 The false witness wil not go unpunished, no one who utters lies wil go free. |
6 كثيرون يستعطفون وجه الشريف وكلّ صاحب لذي العطايا. | 6 The nobleman has many to court his favour, to a giver of gifts, everyone is friend. |
7 كل اخوة الفقير يبغضونه. فكم بالحري اصدقاؤه يبتعدون عنه. من يتبع اقوالا فهي له. | 7 The poor man's brothers hate him, every one; his friends -- how much the more do these desert him!He goes in search of words, but there are none to be had. |
8 المقتني الحكمة يحب نفسه. الحافظ الفهم يجد خيرا. | 8 Whoever acquires sense wins profit from it, whoever treasures understanding finds happiness. |
9 شاهد الزور لا يتبرأ والمتكلم بالاكاذيب يهلك. | 9 The false witness wil not go unpunished, whoever utters lies wil be destroyed. |
10 التنعم لا يليق بالجاهل كم بالاولى لا يليق بالعبد ان يتسلط على الرؤساء | 10 It is not fitting for a fool to live in luxury, stil less for a slave to govern princes. |
11 تعقل الانسان يبطئ غضبه وفخره الصفح عن معصية. | 11 Good sense makes for self-control, and for pride in overlooking an offence. |
12 كزمجرة الاسد حنق الملك وكالطل على العشب رضوانه. | 12 Like the roaring of a lion, the anger of a king, but like dew on the grass his favour. |
13 الابن الجاهل مصيبة على ابيه ومخاصمات الزوجة كالوكف المتتابع. | 13 A foolish child is a disaster for the father, the bickerings of a wife are like an ever-dripping gutter. |
14 البيت والثروة ميراث من الآباء. اما الزوجة المتعقلة فمن عند الرب. | 14 From fathers comes inheritance of house and wealth, from Yahweh a wife who is discreet. |
15 الكسل يلقي في السبات والنفس المتراخية تجوع. | 15 Idleness lul s to sleep, the feckless soul wil go hungry. |
16 حافظ الوصية حافظ نفسه والمتهاون بطرقه يموت. | 16 Keeping the commandment is self-preservation, but whoever despises these ways wil die. |
17 من يرحم الفقير يقرض الرب وعن معروفه يجازيه. | 17 Whoever is kind to the poor is lending to Yahweh who wil repay him the kindness done. |
18 ادّب ابنك لان فيه رجاء ولكن على اماتته لا تحمل نفسك. | 18 While there is hope for him, chastise your child, but do not get so angry as to kill him. |
19 الشديد الغضب يحمل عقوبة لانك اذا نجيته فبعد تعيد. | 19 The violent lays himself open to a penalty; spare him, and you aggravate his crime. |
20 اسمع المشورة واقبل التأديب لكي تكون حكيما في آخرتك. | 20 Listen to advice, accept correction, to be the wiser in the time to come. |
21 في قلب الانسان افكار كثيرة لكن مشورة الرب هي تثبت. | 21 Many are the plans in the human heart, but the purpose of Yahweh -- that stands firm. |
22 زينة الانسان معروفه والفقير خير من الكذوب | 22 Faithful love is what people look for in a person; they prefer the poor to a liar. |
23 مخافة الرب للحياة. يبيت شبعان لا يتعهده شر. | 23 The fear of Yahweh leads to life, it brings food and shelter, without fear of evil. |
24 الكسلان يخفي يده في الصحفة وايضا الى فمه لا يردها. | 24 Into the dish the idler dips his hand, but bring it back to his mouth he cannot. |
25 اضرب المستهزئ فيتذكى الاحمق ووبخ فهيما فيفهم معرفة. | 25 Strike a cynic, and simpletons wil be more wary; reprove the intel igent and he wil understand yourmeaning. |
26 المخرب اباه والطارد امه هو ابن مخز ومخجل. | 26 He who il -treats his father and drives out his mother is a child both worthless and depraved. |
27 كف يا ابني عن استماع التعليم للضلالة عن كلام المعرفة. | 27 Give up listening to instruction, my child, if you mean to stray from words of knowledge. |
28 الشاهد اللئيم يستهزئ بالحق وفم الاشرار يبلع الاثم. | 28 A perjured witness holds the law in scorn; the mouth of the wicked feasts on evil-doing. |
29 القصاص معد للمستهزئين والضرب لظهر الجهال | 29 Punishments were made for mockers, and beating for the backs of fools. |