Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 69


font
SMITH VAN DYKESAGRADA BIBLIA
1 لامام المغنين على السوسن. لداود‎. ‎خلصني يا الله لان المياه قد دخلت الى نفسي‎.1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Salvai-me, ó Deus, porque as águas me vão submergir.
2 ‎غرقت في حمأة عميقة وليس مقر. دخلت الى اعماق المياه والسيل غمرني‎.2 Estou imerso num abismo de lodo, no qual não há onde firmar o pé. Vim a dar em águas profundas, encobrem-me as ondas.
3 ‎تعبت من صراخي. يبس حلقي. كلّت عيناي من انتظار الهي‎.3 Já cansado de tanto gritar, enrouqueceu-me a garganta. Finaram-se-me os olhos, enquanto espero meu Deus.
4 ‎اكثر من شعر راسي الذين يبغضونني بلا سبب. اعتزّ مستهلكيّ اعدائي ظلما. حينئذ رددت الذي لم اخطفه4 Mais numerosos que os cabelos de minha cabeça são os que me detestam sem razão. São mais fortes que meus ossos os meus injustos inimigos. Porventura posso restituir o que não roubei?
5 يا الله انت عرفت حماقتي وذنوبي عنك لم تخف‎.5 Vós conheceis, ó Deus, a minha insipiência, e minhas faltas não vos são ocultas.
6 ‎لا يخز بي منتظروك يا سيد رب الجنود. لا يخجل بي ملتمسوك يا اله اسرائيل‎.6 Os que esperam em vós, ó Senhor, Senhor dos exércitos, por minha causa não sejam confundidos. Que os que vos procuram, ó Deus de Israel, não tenham de que se envergonhar por minha causa,
7 ‎لاني من اجلك احتملت العار. غطّى الخجل وجهي‎.7 pois foi por vós que eu sofri afrontas, cobrindo-se-me o rosto de confusão.
8 ‎صرت اجنبيا عند اخوتي وغريبا عند بني امي‎.8 Tornei-me um estranho para meus irmãos, um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 ‎لان غيرة بيتك اكلتني وتعييرات معيّريك وقعت عليّ‎.9 É que o zelo de vossa casa me consumiu, e os insultos dos que vos ultrajam caíram sobre mim.
10 ‎وابكيت بصوم نفسي فصار ذلك عارا عليّ‎.10 Por mortificar minha alma com jejuns, só recebi ultrajes.
11 ‎جعلت لباسي مسحا وصرت لهم مثلا‎.11 Por trocar minhas roupas por um saco, tornei-me ludíbrio deles.
12 ‎يتكلم فيّ الجالسون في الباب واغاني شرّابي المسكر12 Falam de mim os que se assentam às portas da cidade, escarnecem-me os que bebem vinho.
13 اما انا فلك صلاتي يا رب في وقت رضى يا الله بكثرة رحمتك استجب لي بحق خلاصك‎.13 Minha oração, porém, sobe até vós, Senhor, na hora de vossa misericórdia, ó Deus. Na vossa imensa bondade, escutai-me, segundo a fidelidade de vosso socorro.
14 ‎نجني من الطين فلا اغرق نجني من مبغضيّ ومن اعماق المياه‎.14 Tirai-me do lodo, para que não me afunde. Livrai-me dos que me detestam, salvai-me das águas profundas.
15 ‎لا يغمرني سيل المياه ولا يبتلعني العمق ولا تطبق الهاوية عليّ فاها‎.15 Não me deixeis submergir nas muitas águas, nem me devore o abismo. Nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 ‎استجب لي يا رب لان رحمتك صالحة. ككثرة مراحمك التفت اليّ‎.16 Ouvi-me, Senhor, pois que vossa bondade é compassiva; em nome de vossa misericórdia, voltai-vos para mim.
17 ‎ولا تحجب وجهك عن عبدك. لان لي ضيقا. استجب لي سريعا‎.17 Não escondais ao vosso servo a vista de vossa face; atendei-me depressa, pois estou muito atormentado.
18 ‎اقترب الى نفسي. فكها. بسبب اعدائي افدني‎.18 Aproximai-vos de minha alma, livrai-me de meus inimigos.
19 ‎انت عرفت عاري وخزيي وخجلي. قدامك جميع مضايقيّ‎.19 Bem vedes minha vergonha, confusão e ignomínia. Ante vossos olhos estão os que me perseguem:
20 ‎العار قد كسر قلبي فمرضت. انتظرت رقة فلم تكن ومعزّين فلم اجد20 seus ultrajes abateram meu coração e desfaleci. Esperei em vão quem tivesse compaixão de mim, quem me consolasse, e não encontrei.
21 ويجعلون في طعامي علقما وفي عطشي يسقونني خلا21 Puseram fel no meu alimento, na minha sede deram-me vinagre para beber.
22 لتصر مائدتهم قدامهم فخا وللآمنين شركا‎.22 Torne-se a sua mesa um laço para eles, e uma armadilha para os seus amigos.
23 ‎لتظلم عيونهم عن البصر وقلقل متونهم دائما‎.23 Que seus olhos se escureçam para não mais ver, que seus passos sejam sempre vacilantes.
24 ‎صبّ عليهم سخطك وليدركهم حمو غضبك‏‎.24 Despejai sobre eles a vossa cólera, e os atinja o fogo de vossa ira.
25 ‎لتصر دارهم خرابا وفي خيامهم لا يكن ساكن‎.25 Seja devastada a sua morada, não haja quem habite em suas tendas,
26 ‎لان الذي ضربته انت هم طردوه وبوجع الذين جرحتهم يتحدثون‎.26 porque perseguiram aquele a quem atingistes, e aumentaram a dor daquele a quem feristes.
27 ‎اجعل اثما على اثمهم ولا يدخلوا في برك‎.27 Deixai-os acumular falta sobre falta, e jamais sejam por vós reconhecidos como justos.
28 ‎ليمحوا من سفر الاحياء ومع الصديقين لا يكتبوا28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não se inscrevam os seus nomes entre os justos.
29 اما انا فمسكين وكئيب. خلاصك يا الله فليرفعني‎.29 Eu, porém, miserável e sofredor, seja protegido, ó Deus, pelo vosso auxílio.
30 ‎اسبح اسم الله بتسبيح واعظمه بحمد‎.30 Cantarei um cântico de louvor ao nome do Senhor, e o glorificarei com um hino de gratidão.
31 ‎فيستطاب عند الرب اكثر من ثور بقر ذي قرون واظلاف‎.31 E isto a Deus será mais agradável que um touro, do que um novilho com chifres e unhas.
32 ‎يرى ذلك الودعاء فيفرحون وتحيا قلوبكم يا طالبي الله‎.32 Ó vós, humildes, olhai e alegrai-vos; vós que buscais a Deus, reanime-se o vosso coração,
33 ‎لان الرب سامع للمساكين ولا يحتقر اسراه‎.33 porque o Senhor ouve os necessitados, e seu povo cativo não despreza.
34 ‎تسبحه السموات والارض البحار وكل ما يدبّ فيها‎.34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 ‎لان الله يخلص صهيون ويبني مدن يهوذا فيسكنون هناك ويرثونها‎.35 Sim, Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá; para aí hão de voltar e a possuirão.
36 ‎ونسل عبيده يملكونها ومحبو اسمه يسكنون فيها36 A linhagem de seus servos a receberá em herança, e os que amam o seu nome aí fixarão sua morada.