Salmi (مزامير) 10
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 يا رب لماذا تقف بعيدا. لماذا تختفي في ازمنة الضيق. | 1 Herr, warum bleibst du so fern, verbirgst dich in Zeiten der Not? |
2 في كبرياء الشرير يحترق المسكين. يؤخذون بالمؤامرة التي فكروا بها. | 2 In seinem Hochmut quält der Frevler die Armen. Er soll sich fangen in den Ränken, die er selbst ersonnen hat. |
3 لان الشرير يفتخر بشهوات نفسه. والخاطف يجدف يهين الرب. | 3 Denn der Frevler rühmt sich nach Herzenslust, er raubt, er lästert und verachtet den Herrn. |
4 الشرير حسب تشامخ انفه يقول لا يطالب. كل افكاره انه لا اله. | 4 Überheblich sagt der Frevler: «Gott straft nicht. Es gibt keinen Gott.» So ist sein ganzes Denken. |
5 تثبت سبله في كل حين. عالية احكامك فوقه. كل اعدائه ينفث فيهم. | 5 Zu jeder Zeit glückt ihm sein Tun. Hoch droben und fern von sich wähnt er deine Gerichte. |
6 قال في قلبه لا اتزعزع. من دور الى دور بلا سوء. | 6 Er sagt in seinem Herzen: «Ich werde niemals wanken. Von Geschlecht zu Geschlecht trifft mich kein Unglück.» |
7 فمه مملوء لعنة وغشا وظلما. تحت لسانه مشقة واثم. | 7 Sein Mund ist voll Fluch und Trug und Gewalttat; auf seiner Zunge sind Verderben und Unheil. |
8 يجلس في مكمن الديار في المختفيات يقتل البري. عيناه تراقبان المسكين. | 8 Er liegt auf der Lauer in den Gehöften und will den Schuldlosen heimlich ermorden; seine Augen spähen aus nach dem Armen. |
9 يكمن في المختفى كاسد في عرّيسه. يكمن ليخطف المسكين. يخطف المسكين بجذبه في شبكته. | 9 Er lauert im Versteck wie ein Löwe im Dickicht, er lauert darauf, den Armen zu fangen; er fängt den Armen und zieht ihn in sein Netz. |
10 فتنسحق وتنحني وتسقط المساكين ببراثنه. | 10 Er duckt sich und kauert sich nieder, seine Übermacht bringt die Schwachen zu Fall. |
11 قال في قلبه ان الله قد نسي. حجب وجهه. لا يرى الى الابد | 11 Er sagt in seinem Herzen: «Gott vergisst es, er verbirgt sein Gesicht, er sieht es niemals.» |
12 قم يا رب. يا الله ارفع يدك. لا تنس المساكين. | 12 Herr, steh auf, Gott, erheb deine Hand, vergiss die Gebeugten nicht! |
13 لماذا اهان الشرير الله. لماذا قال في قلبه لا تطالب. | 13 Warum darf der Frevler Gott verachten und in seinem Herzen sagen: «Du strafst nicht»? |
14 قد رأيت لانك تبصر المشقة والغم لتجازي بيدك. اليك يسلم المسكين امره. انت صرت معين اليتيم | 14 Du siehst es ja selbst; denn du schaust auf Unheil und Kummer. Der Schwache vertraut sich dir an; du bist den Verwaisten ein Helfer. |
15 احطم ذراع الفاجر. والشرير تطلب شرّه ولا تجده. | 15 Zerbrich den Arm des Frevlers und des Bösen, bestraf seine Frevel, sodass man von ihm nichts mehr findet. |
16 الرب ملك الى الدهر والابد بادت الامم من ارضه. | 16 Der Herr ist König für immer und ewig, in seinem Land gehen die Heiden zugrunde. |
17 تأوه الودعاء قد سمعت يا رب. تثبت قلوبهم. تميل اذنك | 17 Herr, du hast die Sehnsucht der Armen gestillt, du stärkst ihr Herz, du hörst auf sie: |
18 لحق اليتيم والمنسحق لكي لا يعود ايضا يرعبهم انسان من الارض | 18 Du verschaffst den Verwaisten und Bedrückten ihr Recht. Kein Mensch mehr verbreite Schrecken im Land. |