Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 20


font
SMITH VAN DYKEKING JAMES BIBLE
1 فاجاب صوفر النعماتي وقال1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2 من اجل ذلك هواجسي تجيبني ولهذا هيجاني فيّ.2 Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
3 تعيير توبيخي اسمع. وروح من فهمي يجيبني3 I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.
4 أما علمت هذا من القديم منذ وضع الانسان على الارض4 Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth,
5 ان هتاف الاشرار من قريب وفرح الفاجر الى لحظة.5 That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?
6 ولو بلغ السموات طوله ومسّ راسه السحاب.6 Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
7 كجلّته الى الابد يبيد. الذين رأوه يقولون اين هو.7 Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
8 كالحلم يطير فلا يوجد ويطرد كطيف الليل.8 He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
9 عين ابصرته لا تعود تراه ومكانه لن يراه بعد.9 The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
10 بنوه يترضون الفقراء ويداه تردان ثروته.10 His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.
11 عظامه ملآنة شبيبة ومعه في التراب تضطجع.11 His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
12 ان حلا في فمه الشر واخفاه تحت لسانه12 Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
13 اشفق عليه ولم يتركه بل حبسه وسط حنكه13 Though he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
14 فخبزه في امعائه يتحول. مرارة اصلال في بطنه.14 Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
15 قد بلع ثروة فيتقيأها. الله يطردها من بطنه.15 He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
16 سمّ الاصلال يرضع. يقتله لسان الافعى.16 He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
17 لا يرى الجداول انهار سواقي عسل ولبن.17 He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
18 يرد تعبه ولا يبلعه. كمال تحت رجع. ولا يفرح.18 That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein.
19 لانه رضض المساكين وتركهم واغتصب بيتا ولم يبنه19 Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away an house which he builded not;
20 لانه لم يعرف في بطنه قناعة لا ينجو بمشتهاه.20 Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
21 ليست من اكله بقية لاجل ذلك لا يدوم خيره.21 There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.
22 مع ملء رغده يتضايق. تأتي عليه يد كل شقي.22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
23 يكون عندما يملأ بطنه ان الله يرسل عليه حمو غضبه ويمطره عليه عند طعامه.23 When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
24 يفر من سلاح حديد. تخرقه قوس نحاس.24 He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.
25 جذبه فخرج من بطنه والبارق من مرارته مرق. عليه رعوب.25 It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him.
26 كل ظلمة مختبأة لذخائره. تأكله نار لم تنفخ. ترعى البقية في خيمته.26 All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
27 السموات تعلن اثمه والارض تنهض عليه.27 The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
28 تزول غلة بيته. تهراق في يوم غضبه.28 The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.
29 هذا نصيب الانسان الشرير من عند الله وميراث أمره من القدير29 This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.