Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Esodo (خروج) 25


font
SMITH VAN DYKESAGRADA BIBLIA
1 وكلم الرب موسى قائلا.1 O Senhor disse a Moisés:
2 كلم بني اسرائيل ان يأخذوا لي تقدمة. من كل من يحثّه قلبه تأخذون تقدمتي.2 "Dize aos israelitas que me façam uma oferta. Aceitareis essa oferenda de todo homem que a fizer de bom coração.
3 وهذه هي التقدمة التي تاخذونها منهم. ذهب وفضة ونحاس3 Eis o que aceitareis à guisa de oferta: ouro, prata, cobre,
4 واسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص وشعر معزى4 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, peles de cabra,
5 وجلود كباش محمّرة وجلود تخس وخشب سنط5 peles de carneiro tintas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,
6 وزيت للمنارة واطياب لدهن المسحة وللبخور العطر6 azeite para candeeiro, aromas para o óleo de unção e para os incensos odoríferos,
7 وحجارة جزع وحجارة ترصيع للرداء والصدرة.7 pedras de ônix e outras pedras para os cabochões do efod e do peitoral.
8 فيصنعون لي مقدسا لاسكن في وسطهم.8 Far-me-ão um santuário e habitarei no meio deles.
9 بحسب جميع ما انا أريك من مثال المسكن ومثال جميع آنيته هكذا تصنعون9 Construireis o tabernáculo e todo o seu mobiliário exatamente segundo o modelo que vou mostrar-vos".
10 فيصنعون تابوتا من خشب السنط طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف وارتفاعه ذراع ونصف.10 "Farão uma arca de madeira de acácia; seu comprimento será de dois côvados e meio, sua largura de um côvado e meio, e sua altura de um côvado e meio.
11 وتغشّيه بذهب نقي. من داخل ومن خارج تغشّيه. وتصنع عليه اكليلا من ذهب حواليه.11 Tu a recobrirás de ouro puro por dentro, e farás por fora, em volta dela, uma bordadura de ouro.
12 وتسبك له اربع حلقات من ذهب وتجعلها على قوائمه الاربع. على جانبه الواحد حلقتان وعلى جانبه الثاني حلقتان.12 Fundirás para a arca quatro argolas de ouro, que porás nos seus quatro pés, duas de um lado e duas de outro.
13 وتصنع عصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب.13 Farás dois varais de madeira de acácia, revestidos de ouro,
14 وتدخل العصوين في الحلقات على جانبي التابوت ليحمل التابوت بهما.14 que passarás nas argolas fixadas dos lados da arca, para se poder transportá-la.
15 تبقى العصوان في حلقات التابوت. لا تنزعان منها.15 Uma vez passados os varais nas argolas, delas não serão mais removidos.
16 وتضع في التابوت الشهادة التي اعطيك.16 Porás na arca o testemunho que eu te der.
17 وتصنع غطاء من ذهب نقي طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف.17 Farás também uma tampa de ouro puro, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e a largura de um côvado e meio.
18 وتصنع كروبين من ذهب. صنعة خراطة تصنعهما على طرفي الغطاء.18 Farás dois querubins de ouro; e os farás de ouro batido, nas duas extremidades da tampa, um de um lado e outro de outro,
19 فاصنع كروبا واحدا على الطرف من هنا. وكروبا آخر على الطرف من هناك. من الغطاء تصنعون الكروبين على طرفيه.19 fixando-os de modo a formar uma só peça com as extremidades da tampa.
20 ويكون الكروبان باسطين اجنحتهما الى فوق مظلّلين باجنحتهما على الغطاء ووجههما كل واحد الى الآخر. نحو الغطاء يكون وجها الكروبين.20 Terão esses querubins suas asas estendidas para o alto, e protegerão com elas a tampa, sobre a qual terão a face inclinada.
21 وتجعل الغطاء على التابوت من فوق. وفي التابوت تضع الشهادة التي اعطيك.21 Colocarás a tampa sobre a arca e porás dentro da arca o testemunho que eu te der.
22 وانا اجتمع بك هناك واتكلم معك من على الغطاء من بين الكروبين اللذين على تابوت الشهادة بكل ما اوصيك به الى بني اسرائيل22 Ali virei ter contigo, e é de cima da tampa, do meio dos querubins que estão sobre a arca da aliança, que te darei todas as minhas ordens para os israelitas."
23 وتصنع مائدة من خشب السنط طولها ذراعان وعرضها ذراع وارتفاعها ذراع ونصف.23 "Farás uma mesa de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados, a largura de um côvado e a altura de um côvado e meio.
24 وتغشّيها بذهب نقي. وتصنع لها اكليلا من ذهب حواليها.24 Recobri-la-ás de ouro puro e farás em volta dela uma bordadura de ouro.
25 وتصنع لها حاجبا على شبر حواليها. وتصنع لحاجبها اكليلا من ذهب حواليها.25 Farás em volta dela uma orla de um palmo de largura com uma bordadura de ouro corrente ao redor.
26 وتصنع لها اربع حلقات من ذهب وتجعل الحلقات على الزوايا الاربع التي لقوائهما الاربع.26 Farás para essa mesa quatro argolas de ouro, que fixarás nos quatro ângulos de seus pés.
27 عند الحاجب تكون الحلقات بيوتا لعصوين لحمل المائدة.27 Essas argolas, colocadas à altura da orla, receberão os varais destinados a transportar a mesa.
28 وتصنع العصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب. فتحمل بهما المائدة.28 Farás, de madeira de acácia, varais revestidos de ouro, que servirão para o transporte da mesa.
29 وتصنع صحافها وصحونها وكاساتها وجاماتها التي يسكب بها. من ذهب نقي تصنعها.29 Farás de ouro puro os seus pratos, seus incensários, seus copos e suas taças, que servirão para as libações.
30 وتجعل على المائدة خبز الوجوه امامي دائما30 Porás sobre essa mesa os pães da proposição, que ficarão constantemente diante de mim."
31 وتصنع منارة من ذهب نقي. عمل الخراطة تصنع المنارة قاعدتها وساقها. تكون كاساتها وعجرها وازهارها منها.31 "Farás um candelabro de ouro puro; e o farás de ouro batido, com o seu pedestal e sua haste: seus cálices, seus botões e suas flores formarão uma só peça com ele.
32 وست شعب خارجة من جانبيها. من جانبها الواحد ثلاث شعب منارة. ومن جانبها الثاني ثلاث شعب منارة.32 Seis braços sairão dos seus lados, três de um lado e três de outro.
33 في الشعبة الواحدة ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وفي الشعبة الثانية ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وهكذا الى الست الشعب الخارجة من المنارة.33 Num braço haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor; noutro haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor e assim por diante para os seis braços do candelabro.
34 وفي المنارة اربع كاسات لوزية بعجرها وازهارها.34 No próprio candelabro haverá quatro cálices em forma de flor de amendoeira, com seus botões e suas flores:
35 وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة الى الست الشعب الخارجة من المنارة.35 um botão sob os dois primeiros braços do candelabro, um botão sob os dois braços seguintes e um botão sob os dois últimos: e assim será com os seis braços que saem do candelabro.
36 تكون عجرها وشعبها منها. جميعها خراطة واحدة من ذهب نقي.36 Esses botões e esses braços formarão um todo com o candelabro, tudo formando uma só peça de ouro puro batido.
37 وتصنع سرجها سبعة. فتصعد سرجها لتضيء الى مقابلها.37 Farás sete lâmpadas, que serão colocadas em cima, de maneira a alumiar a frente do candelabro.
38 وملاقطها ومنافضها من ذهب نقي.38 Seus espevitadores e seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 من وزنة ذهب نقي تصنع مع جميع هذه الاواني.39 Empregar-se-á um talento de ouro puro para confeccionar o candelabro e seus acessórios.
40 وانظر فاصنعها على مثالها الذي أظهر لك في الجبل40 Cuida para que se execute esse trabalho segundo o modelo que te mostrei no monte."