Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Primeira Epístola aos Tessalonicenses 5


font
SAGRADA BIBLIABIBLIA
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.1 En lo que se refiere al tiempo y al momento, hermanos, no tenéis necesidad que os escriba.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.2 Vosotros mismos sabéis perfectamente que el Día del Señor ha de venir como un ladrón en la noche.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.3 Cuando digan: «Paz y seguridad», entonces mismo, de repente, vendrá sobre ellos la ruina, como los dolores de parto a la que está encinta; y no escaparán.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.4 Pero vosotros, hermanos, no vivís en la oscuridad, para que ese Día os sorprenda como ladrón,
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.5 pues todos vosotros sois hijos de la luz e hijos del día. Nosotros no somos de la noche ni de las tinieblas.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.6 Así pues, no durmamos como los demás, sino velemos y seamos sobrios.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.7 Pues los que duermen, de noche duermen, y los que se embriagan, de noche se embriagan.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.8 Nosotros, por el contrario, que somos del día, seamos sobrios; revistamos la coraza de la fe y de la caridad, con el yelmo de la esperanza de salvación.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.9 Dios no nos ha destinado para la cólera, sino para obtener la salvación por nuestro Señor Jesucristo,
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.10 que murió por nosotros, para que, velando o durmiendo, vivamos juntos con él.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.11 Por esto, confortaos mutuamente y edificaos los unos a los otros, como ya lo hacéis.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.12 Os pedimos, hermanos, que tengáis en consideración a los que trabajan entre vosotros, os presiden en el Señor y os amonestan.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.13 Tenedles en la mayor estima con amor por su labor. Vivid en paz unos con otros.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.14 Os exhortamos, asimismo, hermanos, a que amonestéis a los que viven desconcertados, animéis a los pusilánimes, sostengáis a los débiles y seáis pacientes con todos.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.15 Mirad que nadie devuelva a otro mal por mal, antes bien, procurad siempre el bien mutuo y el de todos.
16 Vivei sempre contentes.16 Estad siempre alegres.
17 Orai sem cessar.17 Orad constantemente.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.18 En todo dad gracias, pues esto es lo que Dios, en Cristo Jesús, quiere de vosotros.
19 Não extingais o Espírito.19 No extingáis el Espíritu;
20 Não desprezeis as profecias.20 no despreciéis las profecías;
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.21 examinadlo todo y quedaos con lo bueno.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.22 Absteneos de todo género de mal.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!23 Que El, el Dios de la paz, os santifique plenamente, y que todo vuestro ser, el espíritu, el alma y el cuerpo, se conserve sin mancha hasta la Venida de nuestro Señor Jesucristo.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.24 Fiel es el que os llama y es él quien lo hará.
25 Irmãos, orai também por nós.25 Hermanos, orad también por nosotros.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.26 Saludad a todos los hermanos con el beso santo.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.27 Os conjuro por el Señor que esta carta sea leída a todos los hermanos.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!28 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros.