Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 62


font
SAGRADA BIBLIABIBLES DES PEUPLES
1 Ao mestre de canto. Segundo Iditum. Salmo de Davi. Só em Deus repousa minha alma, só dele me vem a salvação.1 Au maître de chant. À Yédoutoun. Psaume de David.
2 Só ele é meu rochedo, minha salvação; minha fortaleza: jamais vacilarei.2 En Dieu seul mon âme se repose, c’est de lui que j’attends mon salut.
3 Até quando, juntos, atacareis o próximo para derribá-lo como a uma parede já inclinada, como a um muro que se fendeu?3 Il est mon rocher, mon sauveur, s’il est ma citadelle je ne broncherai pas.
4 Sim, de meu excelso lugar pretendem derrubar-me; eles se comprazem na mentira. Enquanto me bendizem com os lábios, amaldiçoam-me no coração.4 Jusqu’à quand vous lancerez-vous, tous contre un, pour le démolir ensemble, comme on renverse un mur, comme on enfonce une clôture?
5 Só em Deus repousa a minha alma, é dele que me vem o que eu espero.5 Tous leurs projets visent à tromper, ils ne font que mentir; des lèvres ils bénissent, mais le cœur voudrait maudire.
6 Só ele é meu rochedo e minha salvação; minha fortaleza: jamais vacilarei.6 En Dieu seul, ô mon âme, sera ton repos, car je n’ai d’espoir qu’en lui.
7 Só em Deus encontrarei glória e salvação. Ele é meu rochedo protetor, meu refúgio está nele.7 Il est mon salut, mon sauveur, s’il est ma citadelle je ne broncherai pas.
8 Ó povo, confia nele de uma vez por todas; expandi, em sua presença, os vossos corações. Nosso refúgio está em Deus.8 En Dieu est mon salut, en lui ma gloire, il est la roche qui fait ma force, mon refuge, c’est Dieu.
9 Os homens não passam de um sopro, e de uma mentira os filhos dos homens. Eles sobem na concha da balança, pois todos juntos são mais leves que o vento.9 Vous de même, ô mon peuple, espérez en lui toujours, ouvrez-lui votre cœur, Dieu est notre refuge.
10 Não confieis na violência, nem espereis vãmente no roubo; crescendo vossas riquezas, não prendais nelas os vossos corações.10 Les fils d’Adam ne pèsent guère, et les enfants des grands, qui peut compter sur eux? Faites-les monter sur la balance, tous ensemble feront le poids d’une poussière!
11 Numa só palavra de Deus compreendi duas coisas: a Deus pertence o poder,11 Ne misez pas sur la violence, n’espérez rien de l’injustice, si vos richesses augmentent, n’y mettez pas le cœur.
12 ao Senhor pertence a bondade. Pois vós dais a cada um segundo suas obras.12 Car Dieu n’a dit qu’une parole, mais j’ai entendu ces deux choses: la puissance n’appartient qu’à Dieu,
13 et la bonté, Seigneur, est encore à toi. Tu sais rendre à chacun selon ses œuvres.