Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 139


font
SAGRADA BIBLIANOVA VULGATA
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis,1 Magistro chori. David. Psalmus.
Domine, scrutatus es et cognovisti me,
2 sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos.2 tu cognovisti sessionem meam et resurrectionem meam.
Intellexisti cogitationes meas de longe,
3 Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos.3 semitam meam et accubitum meum investigasti.
Et omnes vias meas perspexisti,
4 A palavra ainda me não chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda.4 quia nondum est sermo in lingua mea,
et ecce, Domine, tu novisti omnia.
5 Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão.5 A tergo et a fronte coartasti me
et posuisti super me manum tuam.
6 Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo.6 Mirabilis nimis facta est scientia tua super me,
sublimis, et non attingam eam.
7 Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar?7 Quo ibo a spiritu tuo
et quo a facie tua fugiam?
8 Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também.8 Si ascendero in caelum, tu illic es;
si descendero in infernum, ades.
9 Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar,9 Si sumpsero pennas aurorae
et habitavero in extremis maris,
10 é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará.10 etiam illuc manus tua deducet me,
et tenebit me dextera tua.
11 Se eu dissesse: Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver.11 Si dixero: “ Forsitan tenebrae compriment me,
et nox illuminatio erit circa me ”,
12 As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz.12 etiam tenebrae non obscurabuntur a te,
et nox sicut dies illuminabitur
- sicut tenebrae eius ita et lumen eius -.
13 Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe.13 Quia tu formasti renes meos,
contexuisti me in utero matris meae.
14 Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma.14 Confitebor tibi, quia mirabiliter plasmatus sum;
mirabilia opera tua,
et anima mea cognoscit nimis.
15 Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas.15 Non sunt abscondita ossa mea a te,
cum factus sum in occulto,
contextus in inferioribus terrae.
16 Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse.16 Imperfectum adhuc me viderunt oculi tui,
et in libro tuo scripti erant omnes dies:
ficti erant, et nondum erat unus ex eis.
17 Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles!17 Mihi autem nimis pretiosae cogitationes tuae, Deus;
nimis gravis summa earum.
18 Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda.18 Si dinumerabo eas, super arenam multiplicabuntur;
si ad finem pervenerim, adhuc sum tecum.
19 Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários!19 Utinam occidas, Deus, peccatores;
viri sanguinum, declinate a me.
20 Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos.20 Qui loquuntur contra te maligne:
exaltantur in vanum contra te.
21 Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los?21 Nonne, qui oderunt te, Domine, oderam
et insurgentes in te abhorrebam?
22 Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos.22 Perfecto odio oderam illos,
et inimici facti sunt mihi.
23 Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos.23 Scrutare me, Deus, et scito cor meum;
proba me et cognosce semitas meas
24 Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade.24 et vide, si via vanitatis in me est,
et deduc me in via aeterna.