Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 139


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis,1 Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.Signore, tu mi scruti e mi conosci,
2 sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos.2 tu conosci quando mi siedo e quando mi alzo,intendi da lontano i miei pensieri,
3 Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos.3 osservi il mio cammino e il mio riposo,ti sono note tutte le mie vie.
4 A palavra ainda me não chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda.4 La mia parola non è ancora sulla linguaed ecco, Signore, già la conosci tutta.
5 Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão.5 Alle spalle e di fronte mi circondie poni su di me la tua mano.
6 Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo.6 Meravigliosa per me la tua conoscenza,troppo alta, per me inaccessibile.
7 Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar?7 Dove andare lontano dal tuo spirito?Dove fuggire dalla tua presenza?
8 Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também.8 Se salgo in cielo, là tu sei;se scendo negli inferi, eccoti.
9 Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar,9 Se prendo le ali dell’auroraper abitare all’estremità del mare,
10 é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará.10 anche là mi guida la tua manoe mi afferra la tua destra.
11 Se eu dissesse: Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver.11 Se dico: «Almeno le tenebre mi avvolganoe la luce intorno a me sia notte»,
12 As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz.12 nemmeno le tenebre per te sono tenebree la notte è luminosa come il giorno;per te le tenebre sono come luce.
13 Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe.13 Sei tu che hai formato i miei renie mi hai tessuto nel grembo di mia madre.
14 Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma.14 Io ti rendo grazie:hai fatto di me una meraviglia stupenda;meravigliose sono le tue opere,le riconosce pienamente l’anima mia.
15 Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas.15 Non ti erano nascoste le mie ossaquando venivo formato nel segreto,ricamato nelle profondità della terra.
16 Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse.16 Ancora informe mi hanno visto i tuoi occhi;erano tutti scritti nel tuo libro i giorni che furono fissatiquando ancora non ne esisteva uno.
17 Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles!17 Quanto profondi per me i tuoi pensieri,quanto grande il loro numero, o Dio!
18 Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda.18 Se volessi contarli, sono più della sabbia.Mi risveglio e sono ancora con te.
19 Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários!19 Se tu, Dio, uccidessi i malvagi!Allontanatevi da me, uomini sanguinari!
20 Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos.20 Essi parlano contro di te con inganno,contro di te si alzano invano.
21 Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los?21 Quanto odio, Signore, quelli che ti odiano!Quanto detesto quelli che si oppongono a te!
22 Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos.22 Li odio con odio implacabile,li considero miei nemici.
23 Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos.23 Scrutami, o Dio, e conosci il mio cuore,provami e conosci i miei pensieri;
24 Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade.24 vedi se percorro una via di doloree guidami per una via di eternità.