Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Livro de Neemias 7


font
SAGRADA BIBLIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,1 Then, after the wall was built, and I set up the double doors, and I enrolled the gatekeepers, and the singing men, and the Levites,
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.2 I instructed Hanani, my brother, and Hananiah, the leader of the house of Jerusalem, (for he seemed to be a truthful man, fearing God more than the others,)
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.3 and I said to them: “Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot.” And while they were standing there, the gates were closed and barred. And I stationed guards from the inhabitants of Jerusalem, each one in his turn, and each one opposite his own house.
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.4 Now the city was great and very wide, and the people in its midst were few, and the houses were not yet built.
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:5 But God had given to my heart, and I gathered the nobles, and the magistrates, and the common people, so that I might enroll them. And I found a book of the census of those who first went up, and in it there was found written:
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.6 These are the sons of the province, who ascended from the captivity of the transmigration, those whom Nebuchadnezzar, the king of Babylon, had taken away, and who returned into Jerusalem and Judea, each one to his own city.
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:7 They arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 filhos de Farsos: 2.172;8 The sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
9 filhos de Safatias: 372;9 The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
10 filhos de Area: 652;10 The sons of Arah, six hundred fifty-two.
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;11 The sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and of Joab, two thousand eight hundred eighteen.
12 filhos de Elão: 1.254;12 The sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
13 filhos de Zetua: 845;13 The sons of Zattu, eight hundred forty-five.
14 filhos de Zacai: 760;14 The sons of Zaccai, seven hundred sixty.
15 filhos de Banui: 648;15 The sons of Binnui, six hundred forty-eight.
16 filhos de Bebai: 628;16 The sons of Bebai, six hundred twenty-eight.
17 filhos de Azgad: 2.322;17 The sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18 filhos de Adonicão: 667;18 The sons of Adonikam, six hundred sixty-seven.
19 filhos de Beguai: 2.067;19 The sons of Bigvai, two thousand sixty-seven.
20 filhos de Adin: 655;20 The sons of Adin, six hundred fifty-five.
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;21 The sons of Ater, sons of Hezekiah, ninety-eight.
22 filhos de Hasem: 328;22 The sons of Hashum, three hundred twenty-eight.
23 filhos de Bezai: 324;23 The sons of Bezai, three hundred twenty-four.
24 filhos de Haref: 112;24 The sons of Hariph, one hundred twelve.
25 filhos de Gabaon: 95;25 The sons of Gibeon, ninety-five.
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;26 The sons of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
27 habitantes de Anatot: 128;27 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;28 The men of Beth-azmaveth, forty-two.
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
31 habitantes de Macmas: 122;31 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
32 habitantes de Betel e Hai: 123;32 The men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three.
33 habitantes de outro Nebo: 52;33 The men of the other Nebo, fifty-two.
34 filhos do outro Elão: 1.254;34 The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
35 filhos de Harim: 320;35 The sons of Harim, three hundred twenty.
36 habitantes de Jericó: 345;36 The sons of Jericho, three hundred forty-five.
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;37 The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
38 filhos de Senaa: 3.930.38 The sons of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;39 The priests: the sons of Jedaiah in the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
40 filhos de Emmer: 1.052;40 The sons of Immer, one thousand fifty-two.
41 filhos de Pasur: 1.247;41 The sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
42 filhos de Harim: 1.017.42 The sons of Harim, one thousand and seventeen.
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.43 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, the sons
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.44 of Hodaviah, seventy-four. The singing men:
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.45 the sons of Asaph, one hundred forty-eight.
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,46 The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, one hundred thirty-eight.
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,47 The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,48 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon, the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Shalmai,
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah,
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,54 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,57 The sons of the servants of Solomon: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,58 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth, who was born from Hazzebaim, the son of Amon.
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.60 All the temple servants and the sons of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:61 Now these are the ones who ascended from Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon, and Immer; and they were not able to indicate the house of their fathers and their offspring, whether they were of Israel:
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty-two;
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.63 and among the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai, a Gileadite, and he was called by their name.
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.64 These sought their writing in the census, and they did not find it, and so they were cast out of the priesthood.
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.65 And the cupbearer said to them that they should not eat from the Holy of Holies, until a priest would stand up who was learned and skillful.
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,66 The entire multitude, which was like one man, was forty-two thousand three hundred sixty,
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.67 aside from their men and women servants, who were seven thousand three hundred thirty-seven, and among them were singing men and singing women, two hundred forty-five.
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,68 Their horses were seven hundred thirty-six; their were mules two hundred forty-five.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.69 Their camels were four hundred thirty-five; their donkeys were six thousand seven hundred twenty.
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.70 Now several of the leaders of the families gave to the work. The cupbearer gave to the treasury one thousand drachmas of gold, fifty bowls, and five hundred thirty priestly garments.
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.71 And some of the leaders of the families gave to the treasury of the work twenty thousand drachmas of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.72 And what the remainder of the people gave was twenty thousand drachmas of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly garments.
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.73 Now the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singing men, and the rest of the common people, and the temple servants, and all of Israel dwelt in their own cities.