Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

II Livro de Samuel 22


font
SAGRADA BIBLIAVULGATA
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.1 Locutus est autem David Domino verba carminis hujus in die qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum, et de manu Saul.
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,2 Et ait : Dominus petra mea, et robur meum, et salvator meus.
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.3 Deus fortis meus : sperabo in eum ;
scutum meum, et cornu salutis meæ :
elevator meus, et refugium meum ;
salvator meus : de iniquitate liberabis me.
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.4 Laudabilem invocabo Dominum,
et ab inimicis meis salvus ero.
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,5 Quia circumdederunt me contritiones mortis :
torrentes Belial terruerunt me.
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.6 Funes inferni circumdederunt me :
prævenerunt me laquei mortis.
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.7 In tribulatione mea invocabo Dominum,
et ad Deum meum clamabo :
et exaudiet de templo suo vocem meam,
et clamor meus veniet ad aures ejus.
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:8 Commota est et contremuit terra ;
fundamenta montium concussa sunt, et conquassata :
quoniam iratus est eis.
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.9 Ascendit fumus de naribus ejus,
et ignis de ore ejus vorabit :
carbones succensi sunt ab eo.
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,10 Inclinavit cælos, et descendit :
et caligo sub pedibus ejus.
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.11 Et ascendit super cherubim, et volavit :
et lapsus est super pennas venti.
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.12 Posuit tenebras in circuitu suo latibulum,
cribrans aquas de nubibus cælorum.
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,13 Præ fulgore in conspectu ejus,
succensi sunt carbones ignis.
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,14 Tonabit de cælo Dominus,
et excelsus dabit vocem suam.
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.15 Misit sagittas et dissipavit eos ;
fulgur, et consumpsit eos.
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.16 Et apparuerunt effusiones maris,
et revelata sunt fundamenta orbis
ab increpatione Domini,
ab inspiratione spiritus furoris ejus.
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,17 Misit de excelso, et assumpsit me,
et extraxit me de aquis multis.
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.18 Liberavit me ab inimico meo potentissimo,
et ab his qui oderant me :
quoniam robustiores me erant.
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,19 Prævenit me in die afflictionis meæ,
et factus est Dominus firmamentum meum.
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.20 Et eduxit me in latitudinem :
liberavit me, quia complacui ei.
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,21 Retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam :
et secundum munditiam manuum mearum reddet mihi.
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;22 Quia custodivi vias Domini,
et non egi impie a Deo meo.
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.23 Omnia enim judicia ejus in conspectu meo,
et præcepta ejus non amovi a me.
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.24 Et ero perfectus cum eo,
et custodiam me ab iniquitate mea.
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.25 Et restituet mihi Dominus secundum justitiam meam,
et secundum munditiam manuum mearum in conspectu oculorum suorum.
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,26 Cum sancto sanctus eris,
et cum robusto perfectus.
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.27 Cum electo electus eris,
et cum perverso perverteris.
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.28 Et populum pauperem salvum facies :
oculisque tuis excelsos humiliabis.
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.29 Quia tu lucerna mea, Domine,
et tu, Domine, illuminabis tenebras meas.
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.30 In te enim curram accinctus :
in Deo meo transiliam murum.
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.31 Deus, immaculata via ejus ;
eloquium Domini igne examinatum :
scutum est omnium sperantium in se.
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?32 Quis est Deus præter Dominum,
et quis fortis præter Deum nostrum ?
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.33 Deus qui accinxit me fortitudine,
et complanavit perfectam viam meam.
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.34 Coæquans pedes meos cervis,
et super excelsa mea statuens me ;
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.35 docens manus meas ad prælium,
et componens quasi arcum æreum brachia mea.
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.36 Dedisti mihi clypeum salutis tuæ,
et mansuetudo tua multiplicavit me.
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.37 Dilatabis gressus meos subtus me,
et non deficient tali mei.
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.38 Persequar inimicos meos, et conteram,
et non convertar donec consumam eos.
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.39 Consumam eos et confringam, ut non consurgant :
cadent sub pedibus meis.
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.40 Accinxisti me fortitudine ad prælium :
incurvasti resistentes mihi subtus me.
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.41 Inimicos meos dedisti mihi dorsum ;
odientes me, et disperdam eos.
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...42 Clamabunt, et non erit qui salvet ;
ad Dominum, et non exaudiet eos.
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.43 Delebo eos ut pulverem terræ ;
quasi lutum platearum comminuam eos atque confringam.
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.44 Salvabis me a contradictionibus populi mei ;
custodies me in caput gentium :
populus quem ignoro serviet mihi.
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.45 Filii alieni resistent mihi ;
auditu auris obedient mihi.
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.46 Filii alieni defluxerunt,
et contrahentur in angustiis suis.
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!47 Vivit Dominus, et benedictus Deus meus,
et exaltabitur Deus fortis salutis meæ.
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.48 Deus qui das vindictas mihi,
et dejicis populos sub me.
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.49 Qui educis me ab inimicis meis,
et a resistentibus mihi elevas me :
a viro iniquo liberabis me.
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.50 Propterea confitebor tibi, Domine, in gentibus,
et nomini tuo cantabo :
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.51 magnificans salutes regis sui,
et faciens misericordiam christo suo David,
et semini ejus in sempiternum.