Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

II Livro de Samuel 22


font
SAGRADA BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.1 And David spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,2 And he said, The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.3 The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.4 I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,5 When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.6 The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me;
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.7 In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears.
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:8 Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.9 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,10 He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet.
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.11 And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.12 And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies.
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,13 Through the brightness before him were coals of fire kindled.
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,14 The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.15 And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.16 And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,17 He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.18 He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,19 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.20 He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,21 The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.23 For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.24 I was also upright before him, and have kept myself from mine iniquity.
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.25 Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,26 With the merciful thou wilt shew thyself merciful, and with the upright man thou wilt shew thyself upright.
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.27 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself unsavoury.
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.28 And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.29 For thou art my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.30 For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.31 As for God, his way is perfect; the word of the LORD is tried: he is a buckler to all them that trust in him.
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?32 For who is God, save the LORD? and who is a rock, save our God?
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.33 God is my strength and power: and he maketh my way perfect.
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.34 He maketh my feet like hinds' feet: and setteth me upon my high places.
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.35 He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.36 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.37 Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.38 I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.39 And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.40 For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.41 Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...42 They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but he answered them not.
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.43 Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.44 Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.45 Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.46 Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!47 The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.48 It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.49 And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man.
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.50 Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name.
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.51 He is the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.