Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

1 Corinthians 1


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Paul, called as an Apostle of Jesus Christ by the will of God; and Sosthenes, a brother:1 Pablo, llamado a ser Apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y el hermano Sóstenes,
2 to the Church of God which is at Corinth, to those sanctified in Christ Jesus, called to be saints with all who are invoking the name of our Lord Jesus Christ in every place of theirs and of ours.2 saludan a la Iglesia de Dios que reside en Corinto, a los que han sido santificados en Cristo Jesús y llamados a ser santos, junto con todos aquellos que en cualquier parte invocan el nombre de Jesucristo, nuestro Señor, Señor de ellos y nuestro.
3 Grace and peace to you from God our Father and from the Lord Jesus Christ.3 Llegue a ustedes la gracia y la paz que proceden de Dios, nuestro Padre, y del Señor Jesucristo.
4 I give thanks to my God continuously for you because of the grace of God that has been given to you in Christ Jesus.4 No dejo de dar gracias a Dios por ustedes, por la gracia que él les ha concedido en Cristo Jesús.
5 By that grace, in all things, you have become wealthy in him, in every word and in all knowledge.5 En efecto, ustedes han sido colmados en él con toda clase de riquezas, las de la palabra y las del conocimiento,
6 And so, the testimony of Christ has been strengthened in you.6 en la medida que el testimonio de Cristo se arraigó en ustedes.
7 In this way, nothing is lacking to you in any grace, as you await the revelation of our Lord Jesus Christ.7 Por eso, mientras esperan la Revelación de nuestro Señor Jesucristo, no les falta ningún don de la gracia.
8 And he, too, will strengthen you, even until the end, without guilt, until the day of the advent of our Lord Jesus Christ.8 El los mantendrá firmes hasta el fin, para que sean irreprochables en el día de la Venida de nuestro Señor Jesucristo.
9 God is faithful. Through him, you have been called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.9 Porque Dios es fiel, y él los llamó a vivir en comunión con su Hijo Jesucristo, nuestro Señor.
10 And so, I beg you, brothers, by the name of our Lord Jesus Christ, that every one of you speak in the same way, and that there be no schisms among you. So may you become perfect, with the same mind and with the same judgment.10 Hermanos, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo, yo los exhorto a que se pongan de acuerdo: que no haya divisiones entre ustedes y vivan en perfecta armonía, teniendo la misma manera de pensar y de sentir.
11 For it has been indicated to me, about you, my brothers, by those who are with Chloes, that there are contentions among you.11 Porque los de la familia de Cloe me han contado que hay discordias entre ustedes.
12 Now I say this because each of you is saying: “Certainly, I am of Paul;” “But I am of Apollo;” “Truly, I am of Cephas;” as well as: “I am of Christ.”12 Me refiero a que cada uno afirma: «Yo soy de Pablo, yo de Apolo, yo de Cefas, yo de Cristo».
13 Has Christ been divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul?13 ¿Acaso Cristo está dividido? ¿O es que Pablo fue crucificado por ustedes? ¿O será que ustedes fueron bautizados en el nombre de Pablo?
14 I give thanks to God that I have baptized none of you, except Crispus and Gaius,14 Felizmente yo no he bautizado a ninguno de ustedes, excepto a Crispo y a Gayo.
15 lest anyone say that you have been baptized in my name.15 Así nadie puede decir que ha sido bautizado en mi nombre.
16 And I also baptized the household of Stephanus. Other than these, I do not recall if I baptized any others.16 Sí, también he bautizado a la familia de Estéfanas, pero no recuerdo haber bautizado a nadie más.
17 For Christ did not send me to baptize, but to evangelize: not through the wisdom of words, lest the cross of Christ become empty.17 Porque Cristo no me envió a bautizar, sino a anunciar la Buena Noticia, y esto sin recurrir a la elocuencia humana, para que la cruz de Cristo no pierda su eficacia.
18 For the Word of the Cross is certainly foolishness to those who are perishing. But to those who have been saved, that is, to us, it is the power of God.18 El mensaje de la cruz es una locura para los que se pierden, pero para los que se salvan –para nosotros– es fuerza de Dios.
19 For it has been written: “I will perish the wisdom of the wise, and I will reject the discernment of the prudent.”19 Porque está escrito: "Destruiré la sabiduría de los sabios y rechazaré la ciencia de los inteligentes".
20 Where are the wise? Where are the scribes? Where are the truth-seekers of this age? Has not God made the wisdom of this world into foolishness?20 ¿Dónde está el sabio? ¿Dónde el hombre culto? ¿Dónde el razonador sutil de este mundo? ¿Acaso Dios no ha demostrado que la sabiduría del mundo es una necedad?
21 For the world did not know God through wisdom, and so, in the wisdom of God, it pleased God to accomplish the salvation of believers, through the foolishness of our preaching.21 En efecto, ya que el mundo, con su sabiduría, no reconoció a Dios en las obras que manifiestan su sabiduría, Dios quiso salvar a los que creen por la locura de la predicación.
22 For the Jews ask for signs, and the Greeks seek wisdom.22 Mientras los judíos piden milagros y los griegos van en busca de sabiduría,
23 But we are preaching Christ crucified. Certainly, to the Jews, this is a scandal, and to the Gentiles, this is foolishness.23 nosotros, en cambio, predicamos a un Cristo crucificado, escándalo para los judíos y locura para los paganos,
24 But to those who have been called, Jews as well as Greeks, the Christ is the virtue of God and the wisdom of God.24 pero fuerza y sabiduría de Dios para los que han sido llamados, tanto judíos como griegos.
25 For what is foolishness to God is considered wise by men, and that which is weakness to God is considered strong by men.25 Porque la locura de Dios es más sabia que la sabiduría de los hombres, y la debilidad de Dios es más fuerte que la fortaleza de los hombres.
26 So take care of your vocation, brothers. For not many are wise according to the flesh, not many are powerful, not many are noble.26 Hermanos, tengan en cuenta quiénes son los que han sido llamados: no hay entre ustedes muchos sabios, hablando humanamente, ni son muchos los poderosos ni los nobles.
27 But God has chosen the foolish of the world, so that he may confound the wise. And God has chosen the weak of the world, so that he may confound the strong.27 Al contrario, Dios eligió lo que el mundo tiene por necio, para confundir a los sabios; lo que el mundo tiene por débil, para confundir a los fuertes;
28 And God has chosen the ignoble and contemptible of the world, those who are nothing, so that he may reduce to nothing those who are something.28 lo que es vil y despreciable y lo que no vale nada, para aniquilar a lo que vale.
29 So then, nothing that is of the flesh should glory in his sight.29 Así, nadie podrá gloriarse delante de Dios.
30 But you are of him in Christ Jesus, who was made by God to be our wisdom and justice and sanctification and redemption.30 Por él, ustedes están unidos a Cristo Jesús, que por disposición de Dios, se convirtió para nosotros en sabiduría y justicia, en santificación y redención,
31 And so, in the same way, it was written: “Whoever glories, should glory in the Lord.”31 a fin de que, como está escrito: "El que se gloría, que se gloríe en el Señor".