Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Sirach 35


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA MARTINI
1 Whoever observes the law multiplies oblations.1 Fa molte obblazioni chi osserva la legge:
2 It is a salutary sacrifice to attend to the commandments and to withdraw from all iniquity.2 Sagrifizio di salute egli è il custodire i comandamenti, e allontanarsi da ogni iniquità.
3 And to depart from injustice is to offer a propitiatory sacrifice for injustices and a supplication for sins.3 Il fuggir l'ingiustizia è un offerir sacrifizio di propiziazione per le in giustizie, e rimuovere la pena de' peccati.
4 Whoever gives thanks, offers a gift of fine flour, and whoever acts with mercy, offers a sacrifice.4 Rende grazie a Dio colui, che offerisce il fior di farina; e colui, che fa l'opra di misericordia offerisce un sagrifizio.
5 To withdraw from iniquity is well-pleasing to the Lord. And to withdraw from injustice is a supplication for sins.5 Quello, che piace al Signore si è la fuga dell'iniquità, e si rimuove la pena de' peccati coll'allontanarsi dalla ingiustizia.
6 You should not appear empty before the sight of the Lord.6 Non comparir dinanzi al Signore colle mani vuote;
7 For all these things are to be done because of the commandment of God.7 Perocché tutte queste cose si fanno per comandamento del Signore.
8 The oblation of the just fattens the altar, and is a fragrance of sweetness in the sight of the Most High.8 L'obblazione del giusto impingua l'altare, ed è un odore soave nel cospetto dell'Altissimo.
9 The sacrifice of the just is acceptable, and the Lord will never forget the memorial of it.9 Il sagrifizio del giusto è gradito, e non se ne dimenticherà il Signore.
10 Render glory to God with a good heart. And you should not reduce the first-fruits of your hands.10 Con lieto animo rendi onore a Dio, e non isminuire le primizie di tue fatiche.
11 With every gift, have a cheerful countenance, and sanctify your tithes with exultation.11 Tutto quello, che dai, dallo con volto ilare, e santifica le tue decime colla tua letizia.
12 Give to the Most High according to his gifts to you, and act with a good eye toward the creations of your hands.12 Da all'Altissimo a proporzione di quello, che egli ti ha dato, e con lieto occhio offerisci secondo le tue facoltà;
13 For the Lord gives recompense, and he will repay you seven times as much.13 Perocché Dio è rimuneratore, e renderà a te il settuplo.
14 Do not be willing to offer corrupt gifts. For he will not accept them.14 Non offerire doni di rifiuto; perocché Dio non gli accetterà.
15 And do not be willing to consider an unjust sacrifice. For the Lord is the judge, and with him there is no favoritism toward anyone.15 E non far capitale sopra un sagrifizio ingiusto, perché il Signore è giudice, ed egli non ha riguardo alla gloria delle persone.
16 The Lord will not accept favoritism against the poor, but he will heed the prayer of one who has been harmed.16 Il Signore non fa accettazione di persone in danno del povero; ed esaudisce la preghiera di lui quand'è offeso.
17 He will not despise the prayers of the orphan, nor of the widow, if she utters a lamenting complaint.17 Egli non disprezza il pupillo, che to prega, né la vedova, che gli parla co' suoi sospiri.
18 Do a widow’s tears not run down her cheek? And will her outcry not cause their downfall?18 Le lagrime della vedova, che scorron sulle sue guance, non son elleno tante grida contro di lui, che le fa scorrere.
19 For from her cheek, her tears ascend even to heaven. And the Lord, the One who listens, will not take delight in them.19 Dalle guance di lei salgono insino al cielo, e il Signore, che esaudisce non le vedrà con piacere.
20 Whoever adores God with joy will be accepted, and his prayer will reach even to the clouds.20 Chi adora Dio con buona volontà, sarà ajutato, e la preghiera di lui arriverà sino alle nubi.
21 The prayer of one who humbles himself will pierce the clouds. And it will not be consoled until it draws near; and it will not withdraw until the Most High beholds.21 L'orazione di colui, che si umilia, penetrerà le nubi, ed ella non si darà posa fino, che si avvicini all'Altissimo, e non ne partirà, fino a tanto che egli a lei volga lo sguardo.
22 And the Lord will not delay, and he will judge for those who are just, and he will accomplish judgment. And the Almighty will not have patience with them, so that he may crush their back.22 Il Signore non differirà, ma vendicherà i giusti, e farà giustizia, e il Fortissimo non sarà paziente riguardo ad essi; ma aggraverà di tribolazioni il dorso di coloro:
23 And he will repay vengeance to the Gentiles, until he has taken away the multitude of the arrogant, and broken the scepters of the iniquitous,23 E punirà le nazioni fino a tanto, che abbia annichilata la moltitudine de' superbi, e spezzati gli scettri iniqui:
24 until he has rendered to men according to their deeds, and according to the works of Adam, and according to his presumption,24 Fino a tanto, che abbia renduta mercede agli uomini secondo le opere loro, e secondo le opere dell'uomo, e secondo la presunzione di lui.
25 until he has judged the judgment of his people. And he will delight the just with his mercy.25 Fino a tanto, che abbia fatto giustizia al suo popolo, e abbia consolati i giusti colla sua misericordia.
26 The mercy of God is beautiful in the time of tribulation, like a rain cloud in the time of drought.26 Amabile la misericordia di Dio nel tempo di tribolazione come la piovosa nuvola in tempo di siccità.