Psalms 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | NOVA VULGATA |
---|---|
1 A Psalm of David, in commemoration of the Sabbath. | 1 David. ALEPH. Noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem, |
2 O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your wrath. | 2 quoniam tamquam fenum velociter arescent et quemadmodum herba virens decident. |
3 For your arrows have been driven into me, and your hand has been confirmed over me. | 3 BETH. Spera in Domino et fac bonitatem, et inhabitabis terram et pasceris in fide. |
4 There is no health in my flesh before the face of your wrath. There is no peace for my bones before the face of my sins. | 4 Delectare in Domino, et dabit tibi petitiones cordis tui. |
5 For my iniquities have walked over my head, and they have been like a heavy burden weighing upon me. | 5 GHIMEL. Committe Domino viam tuam et spera in eo, et ipse faciet; |
6 My sores have putrefied and been corrupted before the face of my foolishness. | 6 et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem. |
7 I have become miserable, and I have been bent down, even to the end. I have walked with contrition all day long. | 7 DALETH. Quiesce in Domino et exspecta eum; noli aemulari in eo, qui prosperatur in via sua, in homine, qui molitur insidias. |
8 For my loins have been filled with illusions, and there is no health in my flesh. | 8 HE. Desine ab ira et derelinque furorem, noli aemulari, quod vertit ad malum, |
9 I have been afflicted and greatly humbled. I bellowed from the groaning of my heart. | 9 quoniam qui malignantur, exterminabuntur, sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram. |
10 O Lord, all my desire is before you, and my groaning before you has not been hidden. | 10 VAU. Et adhuc pusillum et non erit peccator, et quaeres locum eius et non invenies. |
11 My heart has been disturbed. My strength has abandoned me, and the light of my eyes has abandoned me, and it is not with me. | 11 Mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis. |
12 My friends and my neighbors have drawn near and stood against me. And those who were next to me stood far apart. And those who sought my soul used violence. | 12 ZAIN. Insidiabitur peccator iusto et stridebit super eum dentibus suis. |
13 And those who sought evil accusations against me were speaking emptiness. And they practiced deceitfulness all day long. | 13 Dominus autem irridebit eum, quoniam prospicit quod veniet dies eius. |
14 But, like someone deaf, I did not hear. And I was like someone mute, not opening his mouth. | 14 HETH. Gladium evaginaverunt peccatores, intenderunt arcum suum, ut deiciant pauperem et inopem, ut trucident recte ambulantes in via. |
15 And I became like a man who does not hear, and who has no reproofs in his mouth. | 15 Gladius eorum intrabit in corda ipsorum, et arcus eorum confringetur. |
16 For in you, Lord, I have hoped. You will listen to me, O Lord my God. | 16 TETH. Melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas, |
17 For I said, “Lest at any time, my enemies might rejoice over me,” and, “While my feet are being shaken, they have spoken great things against me.” | 17 quoniam brachia peccatorum conterentur, confirmat autem iustos Dominus. |
18 For I have been prepared for scourges, and my sorrow is ever before me. | 18 IOD. Novit Dominus dies immaculatorum, et hereditas eorum in aeternum erit. |
19 For I will announce my iniquity, and I will think about my sin. | 19 Non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur. |
20 But my enemies live, and they have been stronger than me. And those who have wrongfully hated me have been multiplied. | 20 CAPH. Quia peccatores peribunt, inimici vero Domini ut decor camporum deficient, quemadmodum fumus deficient. |
21 Those who render evil for good have dragged me down, because I followed goodness. | 21 LAMED. Mutuatur peccator et non solvet, iustus autem miseretur et tribuet. |
22 Do not forsake me, O Lord my God. Do not depart from me. | 22 Quia benedicti eius hereditabunt terram, maledicti autem eius exterminabuntur. |
23 Be attentive to my help, O Lord, the God of my salvation. | 23 MEM. A Domino gressus hominis confirmantur, et viam eius volet. |
24 Cum ceciderit, non collidetur, quia Dominus sustentat manum eius. | |
25 NUN. Iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panem. | |
26 Tota die miseretur et commodat, et semen illius in benedictione erit. | |
27 SAMECH. Declina a malo et fac bonum, et inhabitabis in saeculum saeculi, | |
28 quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos. AIN. Iniusti in aeternum disperibunt, et semen impiorum exterminabitur. | |
29 Iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam. | |
30 PHE. Os iusti meditabitur sapientiam, et lingua eius loquetur iudicium; | |
31 lex Dei eius in corde ipsius, et non vacillabunt gressus eius. | |
32 SADE. Considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum; | |
33 Dominus autem non derelinquet eum in manibus eius nec damnabit eum, cum iudicabitur illi. | |
34 COPH. Exspecta Dominum et custodi viam eius, et exaltabit te, ut hereditate capias terram; cum exterminabuntur peccatores, videbis. | |
35 RES. Vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedrum virentem; | |
36 et transivi, et ecce non erat, et quaesivi eum, et non est inventus. | |
37 SIN. Observa innocentiam et vide aequitatem, quoniam est posteritas homini pacifico. | |
38 Iniusti autem disperibunt simul, posteritas impiorum exterminabitur. | |
39 TAU. Salus autem iustorum a Domino, et protector eorum in tempore tribulationis. | |
40 Et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos, quia speraverunt in eo. |