Psalms 107
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 A Canticle Psalm, of David himself. | 1 Cantico a esso David. |
2 My heart is prepared, O God, my heart is prepared. I will sing songs, and I will sing psalms in my glory. | 2 Iddio, apparecchiato è il mio cuore; apparecchiato è il cuore mio; canterò, e salmeggerò nella mia gloria. |
3 Rise up, my glory. Rise up, Psalter and harp. I will arise in early morning. | 3 Lèvati [gloria mia; lèvati] salterio e citara; leverommi per tempo. |
4 I will confess to you, O Lord, among the peoples. And I will sing psalms to you among the nations. | 4 A te confesserò ne' popoli, Signore; e loderò te nelle nazioni. |
5 For your mercy is great, beyond the heavens, and your truth, even to the clouds. | 5 Come è grande sopra li cieli la misericordia tua, e insino alle nubi la verità tua. |
6 Be exalted, O God, beyond the heavens, and your glory, beyond all the earth, | 6 Lèvati, Signore, sopra li cieli; e sopra ogni terra è la gloria tua; |
7 so that your beloved may be freed. Save with your right hand, and heed me. | 7 acciò siano liberati li diletti tuoi. Con la tua destra fammi salvo, ed esaudi me. |
8 God has spoken in his holiness. I will exult, and I will divide Shechem, and I will divide by measure the steep valley of tabernacles. | 8 Iddio ha parlato nel santo suo. Rallegrarommi (nel Salvatore) e dividerò la Sichima, e mensurarò la valle de' tabernacoli. |
9 Gilead is mine, and Manasseh is mine, and Ephraim is the supporter of my head. Judah is my king. | 9 Mio è Galaad, e mio è Manasse; ed Efraim ricevitore del mio capo. Iuda è mio re; |
10 Moab is the cooking pot of my hope. I will extend my shoe in Idumea; the foreigners have become my friends. | 10 Moab vaso della mia speranza. Nell' Idumea stenderò il mio calzamento; a me gli estranei sono fatti amici. |
11 Who will lead me into the fortified city? Who will lead me, even into Idumea? | 11 Chi mi ritornerà nella città fortificata? chi mi ritornerà insino a Idumea? |
12 Will not you, O God, who had rejected us? And will not you, O God, go out with our armies? | 12 Non sarai tu, Signore, che ne hai suspetti? E non uscirai, o Dio, nelle virtù nostre? |
13 Grant us help from tribulation, for vain is the help of man. | 13 A noi dona l'aiuto della tribulazione; però che vana è la salute delli uomini. |
14 In God, we will act virtuously, and he will bring our enemies to nothing. | 14 In Dio faremo la virtù; e lui a niente reducerà li nemici nostri. |