Job 26
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Then Job responded by saying: | 1 Giobbe rispose: |
2 Whose assistant are you? Is he weak-minded? And do you sustain the arm of him that is not strong? | 2 Quanto aiuto hai dato al debole e come hai soccorso il braccio senza forza! |
3 To whom have you given advice? Perhaps it is to him that has no wisdom or prudence that you have revealed your many ideas. | 3 Quanti buoni consigli hai dato all'ignorante e con quanta abbondanza hai manifestato la saggezza! |
4 Who is it that you wanted to teach? Was it not him that created the breath of life? | 4 A chi hai tu rivolto la parola e qual è lo spirito che da te è uscito? |
5 Behold, giant things groan under the waters, and they dwell with them. | 5 I morti tremano sotto terra, come pure le acque e i loro abitanti. |
6 The underworld is naked before him, and there is no covering for perdition. | 6 Nuda è la tomba davanti a lui e senza velo è l'abisso. |
7 He stretched out the North over emptiness, and he suspended the land over nothing. | 7 Egli stende il settentrione sopra il vuoto, tiene sospesa la terra sopra il nulla. |
8 He secures the waters in his clouds, so that they do not burst forth downward all at once. | 8 Rinchiude le acque dentro le nubi, e le nubi non si squarciano sotto il loro peso. |
9 He holds back the face of his throne, and he stretches his cloud over it. | 9 Copre la vista del suo trono stendendovi sopra la sua nube. |
10 He has set limits around the waters, until light and darkness shall reach their limit. | 10 Ha tracciato un cerchio sulle acque, sino al confine tra la luce e le tenebre. |
11 The pillars of heaven tremble and are frightened at his nod. | 11 Le colonne del cielo si scuotono, sono prese da stupore alla sua minaccia. |
12 By his strength, the seas suddenly gather together, and his foresight has struck the arrogant. | 12 Con forza agita il mare e con intelligenza doma Raab. |
13 His spirit has adorned the heavens, and his birthing hand has brought forth the winding serpent. | 13 Al suo soffio si rasserenano i cieli, la sua mano trafigge il serpente tortuoso. |
14 Behold, these things have been said about his ways in part, and, since we barely have heard a small drop of his word, who will be able to gaze upon the thunder of his greatness? | 14 Ecco, questi non sono che i margini delle sue opere; quanto lieve è il sussurro che noi ne percepiamo! Ma il tuono della sua potenza chi può comprenderlo? |