Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Job 26


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBLES DES PEUPLES
1 Then Job responded by saying:1 26:5 Au monde d’en bas les Ombres tremblent, les océans s’effrayent avec leurs habitants;
2 Whose assistant are you? Is he weak-minded? And do you sustain the arm of him that is not strong?2 26:6 le royaume des morts est à nu devant lui, la Mort en personne ne peut se cacher.
3 To whom have you given advice? Perhaps it is to him that has no wisdom or prudence that you have revealed your many ideas.3 26:7 Il a fixé le pôle céleste au dessus du vide et suspendu la terre sur rien.
4 Who is it that you wanted to teach? Was it not him that created the breath of life?4 26:8 Il enferme les eaux dans ses nuages, et la nuée ne crève pas sous leur poids.
5 Behold, giant things groan under the waters, and they dwell with them.5 26:9 Il cache le visage de la pleine lune, déployant sur elle les nues.
6 The underworld is naked before him, and there is no covering for perdition.6 26:10 Il a tracé l’horizon sur la face des eaux, pour séparer la lumière des ténèbres.
7 He stretched out the North over emptiness, and he suspended the land over nothing.7 26:11 Les colonnes des cieux se mettent à trembler, elles s’épouvantent s’il les menace.
8 He secures the waters in his clouds, so that they do not burst forth downward all at once.8 26:12 Il a eu la force pour fendre la mer, l’intelligence, pour écraser son dragon.
9 He holds back the face of his throne, and he stretches his cloud over it.9 26:13 Par son souffle le ciel est nettoyé, sa main a percé le Serpent qui toujours fuit.
10 He has set limits around the waters, until light and darkness shall reach their limit.10 26:14 Mais ce n’est là que l’extérieur de ses œuvres, nous n’en percevons que les échos. Qui comprendra lorsque tonne sa puissance?
11 The pillars of heaven tremble and are frightened at his nod.11 26:1 Job prit la parole et dit:
12 By his strength, the seas suddenly gather together, and his foresight has struck the arrogant.12 26:2 Comme tu sais bien venir en aide au faible, encourager celui à qui tombent les bras!
13 His spirit has adorned the heavens, and his birthing hand has brought forth the winding serpent.13 26:3 Comme tu sais conseiller un ignorant, tu as vraiment réponse à tout!
14 Behold, these things have been said about his ways in part, and, since we barely have heard a small drop of his word, who will be able to gaze upon the thunder of his greatness?14 26:4 Mais, au fait, pour qui ces paroles? Qui te pousse à parler ainsi?