Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Sirach 1


font
NEW JERUSALEMBIBBIA RICCIOTTI
1 [The Law, the Prophets,and the other writers succeeding them have passed on to us great lessons,inconsequence of which Israel must be commended for learning and wisdom. Furthermore, it is a duty, not only toacquire learning by reading,but also, once having acquired it, to make oneself of use to people outsideby whatone can say or write. My grandfather Jesus, having long devoted himself to the readingof the Law,theProphetsand other books of the Fathersand having become very learned in them,himself decided to writesomething on the subjects of learning and wisdom,so that people who wanted to learn might, by themselvesaccepting these disciplines,learn how better to live according to the Law.You are therefore askedto read thisbookwith good wil and attentionand to show indulgencein those places where, notwithstanding our efforts atinterpretation, we may seemto have failed to give an adequate rendering of this or that expression;the fact is thatthere is no equivalentfor things original y written in Hebrew when it is a question of translating them into anotherlanguage;what is more,the Law itself, the Prophetsand the other booksdiffer considerably in translation fromwhat appears in the original text. It was in the thirty-eighth year of the late King Euergetesthat, coming to Egyptand spending some time here,and finding life here consistent with a high degree of wisdom,I became convincedof an immediate duty to apply myself in my turn with pains and diligence to the translation of the book thatfol ows;and I spent much time and learning on itin the course of this period,to complete the work and to publishthe bookfor the benefit of those too who, domiciled abroad, wish to study,to reform their behaviour, and to live asthe Law requires.] All wisdom comes from the Lord, she is with him for ever.1 Ogni sapienza viene dal Signore Iddio, e con lui fu sempre ed è prima de' secoli.
2 The sands of the sea, the drops of rain, the days of eternity -- who can count them?2 L'arena del mare e le gocce della pioggia e i giorni dell'eternità chi potè contarli? L'altezza del cielo e la larghezza della terra e la profondità dell'oceano chi potè misurarla?
3 The height of the sky, the breadth of the earth, the depth of the abyss -- who can explore them?3 E la sapienza di Dio, che tutte le cose precede, chi mai la scrutò?
4 Wisdom was created before everything, prudent understanding subsists from remotest ages.4 Prima d'ogni cosa fu creata la sapienza, l'acuta intelligenza sin dall'eternità.
5 5 Fonte della sapienza è la parola di Dio lassù e sue vie sono i comandamenti eterni.
6 For whom has the root of wisdom ever been uncovered? Her resourceful ways, who knows them?6 La radice della sapienza a chi mai fu rivelata? e i suoi accorgimenti chi li conobbe?
7 7 La cognizione della sapienza a chi fu manifestata? e le molteplici sue vie chi potè intenderle?
8 One only is wise, terrible indeed,8 Un solo è l'Altissimo, il creatore onnipotente, il re potente e terribile oltremodo, che siede sul suo trono, Iddio dominatore.
9 seated on his throne, the Lord. It was he who created, inspected and weighed her up, and then pouredher out on al his works-9 Egli la creò con il suo santo spirito, e la vide, la calcolò, la misurò,
10 as much to each living creature as he chose -- bestowing her on those who love him.10 e la diffuse su tutte le sue opere e su ogni vivente, a seconda del suo dono, e la largì a coloro che lo amano.
11 The fear of the Lord is glory and pride, happiness and a crown of joyfulness.11 Il timore di Dio è gloria e vanto, letizia e corona d'esultanza.
12 The fear of the Lord gladdens the heart, giving happiness, joy and long life.12 Il timor del Signore diletta il cuore e da letizia e gioia e lunga vita.
13 For those who fear the Lord, all wil end wel : on their dying day they wil be blessed.13 Chi teme il Signore, si ritroverà bene all'ultimo, e nel giorno della sua fine sarà benedetto.
14 The basis of wisdom is to fear the Lord; she was created with the faithful in their mothers' womb;14 L'amor di Dio è nobile sapienza,
15 she has made a home in the human race, an age -- old foundation, and to their descendants wil shefaithful y cling.15 quelli cui si dà a vedere, l'amano al mirarla e al conoscer le sue grandezze.
16 The ful ness of wisdom is to fear the Lord; she intoxicates them with her fruits;16 Il principio della sapienza è il timor di Dio, e con i fedeli fu concreata nel seno materno: e con le donne elette se ne va, e presso i giusti e i fedeli è riconosciuta.
17 she fil s their entire house with treasures and their storerooms with her produce.17 Il timor di Dio è illuminata religiosità;
18 The crown of wisdom is to fear the Lord: she makes peace and health flourish.18 la religiosità custodisce e giustifica il cuore, dà giocondità e gioia.
19 The Lord has seen and assessed her, he has showered down knowledge and intelligence, he hasexalted the renown of those who possess her.19 Chi teme il Signore, se ne ritroverà bene, e nel giorno della sua fine sarà benedetto.
20 The root of wisdom is to fear the Lord, and her branches are long life.20 Le pienezza della sapienza è temere Iddio, e soddisfazione piena [si ritrae] da' suoi frutti.
21 21 Tutta la sua casa essa riempie di [bramati] prodotti e li dispensa con i suoi tesori.
22 The rage of the wicked cannot put him in the right, for the weight of his rage is his downfal .22 Corona della sapienza è il timor del Signore, che fa fiorir la pace e il frutto della salvezza.
23 A patient person puts up with things until the right time comes: but his joy wil break out in the end.23 E [Dio] la vide e la calcolò, e l'una e l'altro son doni di Dio.
24 Til the time comes he keeps his thoughts to himself, and many a lip will affirm how wise he is.24 Scienza e lume d'intelligenza la sapienza effonde, ed esalta la gloria di quei che la posseggono.
25 Wisdom's treasuries contain the maxims of knowledge, the sinner, however, holds piety in abhorrence.25 La radice della sapienza è il temere Iddio, e i suoi rami sono longevi.
26 If you desire wisdom, keep the commandments, and the Lord will bestow it on you.26 Ne' tesori della sapienza è l'intelligenza e l'illuminata religiosità; ma un'abominazione per i peccatori è la sapienza:
27 For the fear of the Lord is wisdom and instruction, and what pleases him is faithfulness and gentleness.27 il timore di Dio scaccia il peccato.
28 Do not stand out against fear of the Lord, do not practise it with a double heart.28 Chi è senza timore non potrà esser giustificato; perchè la foga dell'ira sua è la sua rovina.
29 Do not act a part in public, keep watch over your lips.29 Fino a un certo tempo l'uomo paziente avrà da sopportare; ma poi rifiorirà la gioia.
30 Do not grow too high and mighty, for fear you fal and cover yourself in disgrace; for the Lord wouldthen reveal your secrets and overthrow you before the whole community for not having practised fear of the Lordand for having a heart ful of deceit.30 Fino a un certo tempo nasconderà le sue parole, e le labbra di molti racconteranno la sua prudenza,
31 Ne' tesori della sapienza è c'è la sentenza istruttiva,
32 ma un'abominazione per il peccatore è la pietà verso Dio.
33 Figliuolo, desideri la sapienza? osserva i comandamenti, e Dio te la darà.
34 Perchè la sapienza e l'istruzione sta nel timor del Signore, e ciò che a lui piace,
35 è la fedeltà e la mansuetudine: e [Dio] colmerà i tesori di colui [che le possiede].
36 Non esser restio al timor del Signore, e non t'avvicinare a lui con cuore doppio.
37 Non far l'ipocrita al cospetto degli uomini, le tue labbra non ti sian d'inciampo.
38 Bada ad esse, perchè tu non abbia a cadere e attirar disonore sull'anima tua,
39 e il Signore riveli i tuoi segreti e nel bel mezzo dell'assemblea t'abbatta;
40 perchè t'accostasti con malizia al Signore, e il tuo cuore è pieno d'inganno e di falsità.