Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Psalms 144


font
NEW JERUSALEMBIBBIA CEI 2008
1 [Of David] Blessed be Yahweh, my rock, who trains my hands for war and my fingers for battle,1 Di Davide.Benedetto il Signore, mia roccia,che addestra le mie mani alla guerra,le mie dita alla battaglia,
2 my faithful love, my bastion, my citadel, my Saviour; I shelter behind him, my shield, he makes thepeoples submit to me.2 mio alleato e mia fortezza,mio rifugio e mio liberatore,mio scudo in cui confido,colui che sottomette i popoli al mio giogo.
3 Yahweh, what is a human being for you to notice, a child of Adam for you to think about?3 Signore, che cos’è l’uomo perché tu l’abbia a cuore?Il figlio dell’uomo, perché te ne dia pensiero?
4 Human life, a mere puff of wind, days as fleeting as a shadow.4 L’uomo è come un soffio,i suoi giorni come ombra che passa.
5 Yahweh, part the heavens and come down, touch the mountains, make them smoke.5 Signore, abbassa il tuo cielo e discendi,tocca i monti ed essi fumeranno.
6 Scatter them with continuous lightning-flashes, rout them with a vol ey of your arrows.6 Lancia folgori e disperdili,scaglia le tue saette e sconfiggili.
7 Stretch down your hand from above, save me, rescue me from deep waters, from the clutches offoreigners,7 Stendi dall’alto la tua mano,scampami e liberami dalle grandi acque,dalla mano degli stranieri.
8 whose every word is worthless, whose right hand is raised in perjury.8 La loro bocca dice cose falsee la loro è una destra di menzogna.
9 God, I sing to you a new song, I play to you on the ten-stringed lyre,9 O Dio, ti canterò un canto nuovo,inneggerò a te con l’arpa a dieci corde,
10 for you give kings their victories, you rescue your servant David. From the sword of evil10 a te, che dai vittoria ai re,che scampi Davide, tuo servo, dalla spada iniqua.
11 save me, rescue me from the clutches of foreigners whose every word is worthless, whose righthand testifies to falsehood.11 Scampami e liberami dalla mano degli stranieri:la loro bocca dice cose falsee la loro è una destra di menzogna.
12 May our sons be like plants growing tal from their earliest days, our daughters like pil ars carved fitfor a palace,12 I nostri figli siano come piante,cresciute bene fin dalla loro giovinezza;le nostre figlie come colonne d’angolo,scolpite per adornare un palazzo.
13 our barns fil ed to overflowing with every kind of crop, the sheep in our pastures be numbered inthousands and tens of thousands,13 I nostri granai siano pieni,traboccanti di frutti d’ogni specie.Siano a migliaia le nostre greggi,a miriadi nelle nostre campagne;
14 our cattle wel fed, free of raids and pil age, free of outcry in our streets.14 siano carichi i nostri buoi.Nessuna breccia, nessuna fuga,nessun gemito nelle nostre piazze.
15 How blessed the nation of whom this is true, blessed the nation whose God is Yahweh!15 Beato il popolo che possiede questi beni:beato il popolo che ha il Signore come Dio.