Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

John 14


font
NEW AMERICAN BIBLEVULGATA
1 "Do not let your hearts be troubled. You have faith in God; have faith also in me.1 Non turbetur cor vestrum. Creditis in Deum, et in me credite.
2 In my Father's house there are many dwelling places. If there were not, would I have told you that I am going to prepare a place for you?2 In domo Patris mei mansiones multæ sunt ; si quominus dixissem vobis : quia vado parare vobis locum.
3 And if I go and prepare a place for you, I will come back again and take you to myself, so that where I am you also may be.3 Et si abiero, et præparavero vobis locum, iterum venio, et accipiam vos ad meipsum : ut ubi sum ego, et vos sitis.
4 Where (I) am going you know the way."4 Et quo ego vado scitis, et viam scitis.
5 Thomas said to him, "Master, we do not know where you are going; how can we know the way?"5 Dicit ei Thomas : Domine, nescimus quo vadis : et quomodo possumus viam scire ?
6 Jesus said to him, "I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.6 Dicit ei Jesus : Ego sum via, et veritas, et vita. Nemo venit ad Patrem, nisi per me.
7 If you know me, then you will also know my Father. From now on you do know him and have seen him."7 Si cognovissetis me, et Patrem meum utique cognovissetis : et amodo cognoscetis eum, et vidistis eum.
8 Philip said to him, "Master, show us the Father, and that will be enough for us."8 Dicit ei Philippus : Domine, ostende nobis Patrem, et sufficit nobis.
9 Jesus said to him, "Have I been with you for so long a time and you still do not know me, Philip? Whoever has seen me has seen the Father. How can you say, 'Show us the Father'?9 Dicit ei Jesus : Tanto tempore vobiscum sum, et non cognovistis me ? Philippe, qui videt me, videt et Patrem. Quomodo tu dicis : Ostende nobis Patrem ?
10 Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I speak to you I do not speak on my own. The Father who dwells in me is doing his works.10 Non creditis quia ego in Patre, et Pater in me est ? Verba quæ ego loquor vobis, a meipso non loquor. Pater autem in me manens, ipse fecit opera.
11 Believe me that I am in the Father and the Father is in me, or else, believe because of the works themselves.11 Non creditis quia ego in Patre, et Pater in me est ?
12 Amen, amen, I say to you, whoever believes in me will do the works that I do, and will do greater ones than these, because I am going to the Father.12 alioquin propter opera ipsa credite. Amen, amen dico vobis, qui credit in me, opera quæ ego facio, et ipse faciet, et majora horum faciet : quia ego ad Patrem vado.
13 And whatever you ask in my name, I will do, so that the Father may be glorified in the Son.13 Et quodcumque petieritis Patrem in nomine meo, hoc faciam : ut glorificetur Pater in Filio.
14 If you ask anything of me in my name, I will do it.14 Si quid petieritis me in nomine meo, hoc faciam.
15 "If you love me, you will keep my commandments.15 Si diligitis me, mandata mea servate :
16 And I will ask the Father, and he will give you another Advocate to be with you always,16 et ego rogabo Patrem, et alium Paraclitum dabit vobis, ut maneat vobiscum in æternum,
17 the Spirit of truth, which the world cannot accept, because it neither sees nor knows it. But you know it, because it remains with you, and will be in you.17 Spiritum veritatis, quem mundus non potest accipere, quia non videt eum, nec scit eum : vos autem cognoscetis eum, quia apud vos manebit, et in vobis erit.
18 I will not leave you orphans; I will come to you.18 Non relinquam vos orphanos : veniam ad vos.
19 In a little while the world will no longer see me, but you will see me, because I live and you will live.19 Adhuc modicum, et mundus me jam non videt. Vos autem videtis me : quia ego vivo, et vos vivetis.
20 On that day you will realize that I am in my Father and you are in me and I in you.20 In illo die vos cognoscetis quia ego sum in Patre meo, et vos in me, et ego in vobis.
21 Whoever has my commandments and observes them is the one who loves me. And whoever loves me will be loved by my Father, and I will love him and reveal myself to him."21 Qui habet mandata mea, et servat ea : ille est qui diligit me. Qui autem diligit me, diligetur a Patre meo : et ego diligam eum, et manifestabo ei meipsum.
22 Judas, not the Iscariot, said to him, "Master, (then) what happened that you will reveal yourself to us and not to the world?"22 Dicit ei Judas, non ille Iscariotes : Domine, quid factum est, quia manifestaturus es nobis teipsum, et non mundo ?
23 Jesus answered and said to him, "Whoever loves me will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our dwelling with him.23 Respondit Jesus, et dixit ei : Si quis diligit me, sermonem meum servabit, et Pater meus diliget eum, et ad eum veniemus, et mansionem apud eum faciemus ;
24 Whoever does not love me does not keep my words; yet the word you hear is not mine but that of the Father who sent me.24 qui non diligit me, sermones meos non servat. Et sermonem, quem audistis, non est meus : sed ejus qui misit me, Patris.
25 "I have told you this while I am with you.25 Hæc locutus sum vobis apud vos manens.
26 The Advocate, the holy Spirit that the Father will send in my name--he will teach you everything and remind you of all that (I) told you.26 Paraclitus autem Spiritus Sanctus, quem mittet Pater in nomine meo, ille vos docebit omnia, et suggeret vobis omnia quæcumque dixero vobis.
27 Peace I leave with you; my peace I give to you. Not as the world gives do I give it to you. Do not let your hearts be troubled or afraid.27 Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis : non quomodo mundus dat, ego do vobis. Non turbetur cor vestrum, neque formidet.
28 You heard me tell you, 'I am going away and I will come back to you.' If you loved me, you would rejoice that I am going to the Father; for the Father is greater than I.28 Audistis quia ego dixi vobis : Vado, et venio ad vos. Si diligeretis me, gauderetis utique, quia vado ad Patrem : quia Pater major me est.
29 And now I have told you this before it happens, so that when it happens you may believe.29 Et nunc dixi vobis priusquam fiat : ut cum factum fuerit, credatis.
30 I will no longer speak much with you, for the ruler of the world is coming. He has no power over me,30 Jam non multa loquar vobiscum : venit enim princeps mundi hujus, et in me non habet quidquam.
31 but the world must know that I love the Father and that I do just as the Father has commanded me. Get up, let us go.31 Sed ut cognoscat mundus quia diligo Patrem, et sicut mandatum dedit mihi Pater, sic facio. Surgite, eamus hinc.