Psalms 60
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | NOVA VULGATA |
---|---|
1 when he strove with Aramnaharaim and with Aramzobah, when Joab returned, and smote of Edom in the valley of salt twelve thousand. | 1 Magistro chori. Secundum " Lilium praecepti ". Miktam. David. Ad docendum. |
2 Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh. | 2 Quando contra Aram Naharaim et Aram Soba egressus est, et quando Ioab reversus devicit Edom in valle Salis: duodecim milia (hominum). |
3 Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. | 3 Deus, reppulisti nos, destruxisti nos. Iratus es. Convertere ad nos! |
4 Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah. | 4 Concussisti terram, confregisti eam; sana contritiones eius, quia commota est. |
5 That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me. | 5 Ostendisti populo tuo dura, potasti nos vino vertiginis. |
6 God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. | 6 Dedisti metuentibus te signum, ut fugiant a facie arcus. |
7 Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver; | 7 Ut liberentur dilecti tui, salvos fac dextera tua et exaudi nos. |
8 Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me. | 8 Deus locutus est in sancto suo: “ Laetabor et partibor Sichimam et convallem Succoth metibor. |
9 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? | 9 Meus est Galaad, et meus est Manasses, et Ephraim fortitudo capitis mei. Iuda sceptrum meum, |
10 Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies? | 10 Moab olla lavacri mei. Super Idumaeam extendam calceamentum meum, super Philistaeam vociferabor ”. |
11 Give us help from trouble: for vain is the help of man. | 11 Quis adducet me in civitatem munitam? Quis deducet me usque in Idumaeam? |
12 Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies. | 12 Nonne tu, Deus, qui reppulisti nos; et non egredieris, Deus, in virtutibus nostris? Da nobis auxilium de tribulatione, quia vana salus hominis. |
13 In Deo faciemus virtutem, et ipse conculcabit tribulantes nos. |