Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 88


font
JERUSALEMBIBBIA VOLGARE
1 Cantique.Psaume. Des fils de Coré. Du maître de chant. Pour la maladie. Pour l'affliction. Poème. De Hémân l'indigène.
1 Intelletto di Etan Israelita.
2 Yahvé, Dieu de mon salut, lorsque je crie la nuit devant toi,
2 Le misericordie del Signore in eterno cantarò.
3 que jusqu'à toi vienne ma prière, prête l'oreille à mes sanglots.
3 Nelle generazioni e generazioni contarò la verità tua nella bocca mia.
4 Car mon âme est rassasiée de maux et ma vie est au bord du shéol;
4 Imperò che hai detto: in eterno la misericordia sarà edificata nelli cieli; sarà preparata la verità tua in quelli.
5 déjà compté comme descendu dans la fosse, je suis un homme fini:
5 Ordinai il testamento alli elctti miei; giurai a David servo mio: insino in eterno preparerò il seme tuo.
6 congédié chez les morts, pareil aux tués qui gisent dans la tombe, eux dont tu n'as plus souvenir etqui sont retranchés de ta main.
6 Ed edificherò in generazione e generazione la sedia tua.
7 Tu m'as mis au tréfonds de la fosse, dans les ténèbres, dans les abîmes;
7 Confesseranno li cieli, Signore, le maraviglie tue; e certo la verità tua nella chiesa de' santi.
8 sur moi pèse ta colère, tu déverses toutes tes vagues.
8 Per che chi in le nubi potrassi agguagliarsi al Signore, sarà simile a Dio nelli figliuoli di Dio?
9 Tu as éloigné de moi mes compagnons, tu as fait de moi une horreur pour eux; je suis enfermé et nepuis sortir,
9 Iddio, che sì è glorificato nel consiglio dei santi; grande e terribile sopra tutti che sono intorno a lui.
10 mon oeil est usé par le malheur. Je t'appelle, Yahvé, tout le jour, je tends les mains vers toi:
10 Signore Iddio delle virtù, cui è simile a te? sei potente, Signore; e la verità tua circonda te.
11 "Pour les morts fais-tu des merveilles, les ombres se lèvent-elles pour te louer?
11 Tu signorizzi alla potenza del mare; ma mitighi il movimento [de] l'onda sua.
12 Parle-t-on de ton amour dans la tombe, de ta vérité au lieu de perdition?
12 Tu l' hai umiliato, come ferito superbo; nel braccio della virtù tua dispergesti gli nemici tuoi.
13 Connaît-on dans la ténèbre tes merveilles et ta justice au pays de l'oubli...?"
13 Tuoi sono gli cieli, e tua è la terra; il circuito della terra e la plenitudine sua tu fondasti; aquilone e mare tu creasti.
14 Et moi, je crie vers toi, Yahvé, le matin, ma prière te prévient;
14 Tabor ed Ermon nel nome tuo si glorieranno: il tuo braccio con potenza.
15 pourquoi, Yahvé, repousses-tu mon âme, caches-tu loin de moi ta face?
15 Firmasti la mano tua, ed esaltasi la destra tua; la giustizia e [il] giudicio è preparazione della sedia tua.
16 Malheureux et mourant dès mon enfance, j'ai enduré tes effrois, je suis à bout;
16 La misericordia e verità anderanno dinanzi alla faccia tua; beato quello popolo che sae la giubilazione.
17 sur moi ont passé tes colères, tes épouvantes m'ont réduit à rien.
17 Signore, nel lume del volto tuo anderanno, e nel nome tuo si allegreranno tutto il dì; e in la giustizia tua saranno esaltati.
18 Elles me cernent comme l'eau tout le jour, se referment sur moi toutes ensemble.
18 Perchè la gloria di loro virtù tu sei; e nel tuo bello piacere sarà esaltata la virtù nostra.
19 Tu éloignes de moi amis et proches; ma compagnie, c'est la ténèbre.
19 Perchè la nostra assunzione è del Signore, e del [re] nostro, santo d' Israel.
20 Allora parlasti nella visione a' santi tuoi, e dicesti ho posto l' adiutorio nel potente, ed esaltai lo eletto del popolo mio.
21 Trovai David servo mio; unsilo con l'olio santo mio.
22 Certo la mano mia a lui annunziarà; e il braccio mio il confirmarà.
23 Niente prosperarà l' inimico contra lui; e il figliuolo della iniquità non aggiungerà a nuocere a lui.
24 E sminuirò dalla sua faccia li nimici suoi; e gli suoi odianti convertirò in fuga.
25 E la mia verità e misericordia sarà con lui; e nel nome mio esaltarassi la potenza sua.
26 E ponerò nel mare la sua mano, e nelli fiumi la destra sua.
27 Egli me invocherà: padre mio sei tu, Iddio mio, e ricevitore della salute mia.
28 E io primogenito porrollo, e altissimo sopra li re della terra.
29 In eterno servarolli la misericordia mia; e a lui il fedele testamento mio.
30 E ponerò il seme suo nel secolo de' secoli; e il trono suo come gli giorni de' cieli.
31 Ma se i suoi figliuoli abbandonaranno la legge mia, e non andaranno nelli miei giudicii;
32 se offenderanno le mie giustizie, e gli miei giudicii non osservaranno;
33 visitarò colla bacchetta loro iniquità, e colle battiture loro peccato.
34 Ma la misericordia mia da quello non levarò, e nella mia verità non gli nocerò.
35 E non macularò la mia promissione; e quelle cose che vengano da mie labbra non farò vane.
36 Una volta giurai nel santo mio; a David non mentirò,
37 e il suo seme in eterno durarà.
38 E il suo trono nel mio cospetto sarà come sole in eterno, e come luna perfetta; e testimonio in cielo fedele.
39 Ma tu removesti e dispregiasti; e prolungasti il cristo tuo.
40 Revoltasti la promissione del servo tuo; maculasti in terra il santuario suo.
41 Distruggesti tutte le sepi [sue]; ponesti la fortezza firmamento suo.
42 Ma dirupperlo tutti li passanti per la via; fatto è obbrobrio alli vicini suoi.
43 Esaltasti la destra de' suoi distruggenti; facesti lieti tutti li suoi nemici.
44 Levasti l' adiutorio del coltello suo; e non aggiungesti nella battaglia.
45 Destruggestilo della immundazione; gittasti a terra la sedia sua.
46 Abbreviasti gli giorni del tempo suo; ha'lo empito di confusione.
47 Insino quando, Signore, consideri nelli fini; arderà come fuoco l'ira tua?
48 Arricòrdati qual è la mia sostanza: adunque certo vanamente facesti tutti li figliuoli delli uomini?
49 Qual è quell' uomo che viverà, e non vederà la morte; liberarà l'anima sua dalle mani dell' inferno?
50 Signore, dove sono le tue misericordie antique, sì come giurasti a David nella tua verità?
51 Arricòrdati, Signore, dell' obbrobrio de' servi tuoi, che ho contenuto nel mio petto, di molte genti.
52 Però che li tuoi nemici, Signore, hanno ingiuriato, e hanno ingiuriata la commutazione del cristo tuo.
53 Benedetto il Signore in eterno; sia fatto, sia fatto.