Livre des Psaumes 79
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 A psalm of Asaph. O God, the nations have invaded your heritage; they have defiled your holy temple, have laid Jerusalem in ruins. | |
2 ils ont livré le cadavre de tes serviteurs en pâture à l'oiseau des cieux, la chair des tiens aux bêtes dela terre. | 2 They have left the corpses of your servants as food for the birds of the heavens, the flesh of your faithful for the beasts of the earth. |
3 Ils ont versé le sang comme de l'eau alentour de Jérusalem, et pas un fossoyeur. | 3 They have spilled their blood like water all around Jerusalem, and no one is left to bury them. |
4 Nous voici l'insulte de nos voisins, fable et risée de notre entourage. | 4 We have become the reproach of our neighbors, the scorn and derision of those around us. |
5 Jusques à quand, Yahvé, ta colère? Jusqu'à la fin? Ta jalousie brûlera-t-elle comme un feu? | 5 How long, LORD? Will you be angry forever? Will your rage keep burning like fire? |
6 Déverse ta fureur sur les païens, eux qui ne te connaissent pas, et sur les royaumes, ceux-là quin'invoquent pas ton nom. | 6 Pour out your wrath on nations that reject you, on kingdoms that do not call on your name, |
7 Car ils ont dévoré Jacob et dévasté sa demeure. | 7 For they have devoured Jacob, laid waste his home. |
8 Ne retiens pas contre nous les fautes des ancêtres, hâte-toi, préviens-nous par ta tendresse, noussommes à bout de force; | 8 Do not hold past iniquities against us; may your compassion come quickly, for we have been brought very low. |
9 aide-nous, Dieu de notre salut, par égard pour la gloire de ton nom; efface, Yahvé, nos péchés,délivre-nous, à cause de ton nom. | 9 Help us, God our savior, for the glory of your name. Deliver us, pardon our sins for your name's sake. |
10 Pourquoi les païens diraient-ils: "Où est leur Dieu?" Que sous nos yeux les païens connaissent lavengeance du sang de tes serviteurs, qui fut versé! | 10 Why should the nations say, "Where is their God?" Before our eyes make clear to the nations that you avenge the blood of your servants. |
11 Que vienne devant toi la plainte du captif, par ton bras puissant, épargne les clients de la mort! | 11 Let the groans of prisoners come before you; by your great power free those doomed to death. |
12 Fais retomber sept fois sur nos voisins, à pleine mesure, leur insulte, l'insulte qu'ils t'ont faite,Seigneur. | 12 Lord, inflict on our neighbors seven fold the disgrace they inflicted on you. |
13 Et nous, ton peuple, le troupeau de ton bercail, nous te rendrons grâce à jamais et d'âge en âgepublierons ta louange. | 13 Then we, your people, the sheep of your pasture, will give thanks to you forever; through all ages we will declare your praise. |