Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 39


font
JERUSALEMKING JAMES BIBLE
1 Du maître de chant. De Yedutûn. Psaume de David.
1 I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.
2 J'ai dit: "Je garderai ma route, sans laisser ma langue s'égarer, je garderai à la bouche un bâillon,tant que devant moi sera l'impie."
2 I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.
3 Je me suis tu, silence et calme; à voir sa chance, mon tourment s'exaspéra.
3 My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue,
4 Mon coeur brûlait en moi, à force d'y songer le feu flamba et ma langue vint à parler:
4 LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is; that I may know how frail I am.
5 "Fais-moi savoir, Yahvé, ma fin et quelle est la mesure de mes jours, que je sache combien je suisfragile.
5 Behold, thou hast made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before thee: verily every man at his best state is altogether vanity. Selah.
6 Vois, d'un empan tu fis mes jours, ma durée est comme rien devant toi; rien qu'un souffle, touthomme qui se dresse,
6 Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.
7 rien qu'une ombre, l'humain qui va; rien qu'un souffle, les richesses qu'il entasse, et il ne sait qui lesramassera."
7 And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee.
8 Et maintenant, que puis-je attendre, Seigneur? Mon espérance, elle est en toi.
8 Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.
9 De tous mes péchés délivre-moi, ne me fais point la risée de l'insensé.
9 I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.
10 Je me tais, je n'ouvre pas la bouche, car c'est toi qui es à l'oeuvre.
10 Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand.
11 Eloigne de moi tes coups, sous les assauts de ta main je me consume.
11 When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah.
12 Reprenant les torts, tu corriges l'homme, comme la teigne, tu ronges ses désirs. Rien qu'un souffle,tous les humains.
12 Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, and a sojourner, as all my fathers were.
13 Ecoute ma prière, Yahvé, prête l'oreille à mon cri, ne reste pas sourd à mes pleurs. Car je suisl'étranger chez toi, un passant comme tous mes pères.
13 O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more.
14 Détourne ton regard, que je respire, avant que je m'en aille et ne sois plus.