Livre des Psaumes 147
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Alleluia! Louez Yahvé -- il est bon de chanter, notre Dieu -- douce est la louange. | 1 Praise ye the LORD: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely. |
2 Bâtisseur de Jérusalem, Yahvé! il rassemble les déportés d'Israël, | 2 The LORD doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel. |
3 lui qui guérit les coeurs brisés et qui bande leurs blessures; | 3 He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds. |
4 qui compte le nombre des étoiles, et il appelle chacune par son nom. | 4 He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names. |
5 Il est grand, notre Seigneur, tout-puissant, à son intelligence point de mesure. | 5 Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite. |
6 Yahvé soutient les humbles, jusqu'à terre il abaisse les impies. | 6 The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground. |
7 Entonnez pour Yahvé l'action de grâces, jouez pour notre Dieu sur la harpe: | 7 Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God: |
8 lui qui drape les cieux de nuées, qui prépare la pluie à la terre, qui fait germer l'herbe sur les montset les plantes au service de l'homme, | 8 Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains. |
9 qui dispense au bétail sa pâture, aux petits du corbeau qui crient. | 9 He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry. |
10 Ni la vigueur du cheval ne lui agrée, ni le jarret de l'homme ne lui plaît; | 10 He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man. |
11 Yahvé se plaît en ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent son amour. | 11 The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy. |
12 Fête Yahvé, Jérusalem, loue ton Dieu, ô Sion! | 12 Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion. |
13 Il renforça les barres de tes portes, il a chez toi béni tes enfants; | 13 For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee. |
14 il assure ton sol dans la paix, de la graisse du froment te rassasie. | 14 He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat. |
15 Il envoie son verbe sur terre, rapide court sa parole; | 15 He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly. |
16 il dispense la neige comme laine, répand le givre comme cendre. | 16 He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes. |
17 Il jette sa glace par morceaux: à sa froidure, qui peut tenir? | 17 He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold? |
18 Il envoie sa parole et fait fondre, il souffle son vent, les eaux coulent. | 18 He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow. |
19 Il révèle à Jacob sa parole, ses lois et jugements à Israël; | 19 He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel. |
20 pas un peuple qu'il ait ainsi traité, pas un qui ait connu ses jugements. | 20 He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD. |