Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Livre de Job 29


font
JERUSALEMBIBBIA CEI 2008
1 Job continua de s'exprimer en sentences et dit:1 Giobbe continuò il suo discorso dicendo:
2 Qui me fera revivre les mois d'antan, ces jours où Dieu veillait sur moi,2 «Potessi tornare com’ero ai mesi andati,
ai giorni in cui Dio vegliava su di me,
3 où sa lampe brillait sur ma tête et sa lumière me guidait dans les ténèbres!3 quando brillava la sua lucerna sopra il mio capo
e alla sua luce camminavo in mezzo alle tenebre;
4 Puissé-je revoir les jours de mon automne, quand Dieu protégeait ma tente,4 com’ero nei giorni del mio rigoglio,
quando Dio proteggeva la mia tenda,
5 que Shaddaï demeurait avec moi et que mes garçons m'entouraient;5 quando l’Onnipotente stava ancora con me
e i miei giovani mi circondavano,
6 quand mes pieds baignaient dans le laitage, et du rocher coulaient des ruisseaux d'huile!6 quando mi lavavo i piedi nella panna
e la roccia mi versava ruscelli d’olio!
7 Si je sortais vers la porte de la ville, si j'installais mon siège sur la place,7 Quando uscivo verso la porta della città
e sulla piazza ponevo il mio seggio,
8 à ma vue, les jeunes gens se retiraient, les vieillards se mettaient debout.8 vedendomi, i giovani si ritiravano
e i vecchi si alzavano in piedi,
9 Les notables arrêtaient leurs discours et mettaient la main sur leur bouche.9 i notabili sospendevano i loro discorsi
e si mettevano la mano alla bocca,
10 La voix des chefs s'étouffait et leur langue se collait au palais.10 la voce dei capi si smorzava
e la loro lingua restava fissa al palato;
11 A m'entendre, on me félicitait, à me voir, on me rendait témoignage.11 infatti con gli orecchi ascoltavano e mi dicevano felice,
con gli occhi vedevano e mi rendevano testimonianza,
12 Car je délivrais le pauvre en détresse et l'orphelin privé d'appui.12 perché soccorrevo il povero che chiedeva aiuto
e l’orfano che ne era privo.
13 La bénédiction du mourant se posait sur moi et je rendais la joie au coeur de la veuve.13 La benedizione del disperato scendeva su di me
e al cuore della vedova infondevo la gioia.
14 J'avais revêtu la justice comme un vêtement, j'avais le droit pour manteau et turban.14 Ero rivestito di giustizia come di un abito,
come mantello e turbante era la mia equità.
15 J'étais les yeux de l'aveugle, les pieds du boiteux.15 Io ero gli occhi per il cieco,
ero i piedi per lo zoppo.
16 C'était moi le père des pauvres; la cause d'un inconnu, je l'examinais.16 Padre io ero per i poveri
ed esaminavo la causa dello sconosciuto,
17 Je brisais les crocs de l'homme inique, d'entre ses dents j'arrachais sa proie.17 spezzavo le mascelle al perverso
e dai suoi denti strappavo la preda.
18 Et je disais: "Je mourrai dans ma fierté, après des jours nombreux comme le sable.18 Pensavo: “Spirerò nel mio nido
e moltiplicherò i miei giorni come la fenice.
19 Mes racines ont accès à l'eau, la rosée se dépose la nuit sur mon feuillage.19 Le mie radici si estenderanno fino all’acqua
e la rugiada di notte si poserà sul mio ramo.
20 Ma gloire sera toujours nouvelle et dans ma main mon arc reprendra force.20 La mia gloria si rinnoverà in me
e il mio arco si rinforzerà nella mia mano”.
21 Ils m'écoutaient, dans l'attente, silencieux pour entendre mon avis.21 Mi ascoltavano in attesa fiduciosa
e tacevano per udire il mio consiglio.
22 Quand j'avais parlé, nul ne répliquait, et sur eux, goutte à goutte, tombaient mes paroles.22 Dopo le mie parole non replicavano,
e su di loro stillava il mio dire.
23 Ils m'attendaient comme la pluie, leur bouche s'ouvrait comme pour l'ondée tardive.23 Le attendevano come si attende la pioggia
e aprivano la bocca come ad acqua primaverile.
24 Si je leur souriais, ils n'osaient y croire, ils recueillaient sur mon visage tout signe de faveur.24 Se a loro sorridevo, non osavano crederlo,
non si lasciavano sfuggire la benevolenza del mio volto.
25 Je leur indiquais la route en siégeant à leur tête, tel un roi installé parmi ses troupes, et je les menaispartout à mon gré.25 Indicavo loro la via da seguire e sedevo come capo,
e vi rimanevo come un re fra le sue schiere
o come un consolatore di afflitti.