Knjiga Sirahova 38
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Časti liječnika čašću koja mu pripada zbog njegove službe, jer je i njega Gospod stvorio. | 1 Becsüld meg az orvost, mert szükség van rá, hiszen a Magasságbeli rendelte őt. |
2 Liječenje od Svevišnjeg dolazi, kao što se dar od kralja dobiva. | 2 Istentől van az orvos minden bölcsessége, a királytól pedig ajándékban részesül. |
3 Znanje uzdiže glavu liječniku i moćnici ga poštuju. | 3 Az orvos tudománya felmagasztalja az ő fejét, és dicséretet nyer a főemberek előtt. |
4 Gospod od zemlje pravi lijekove i razborit ih čovjek ne odbacuje. | 4 A Magasságbeli teremtette a földből az orvosságokat, és okos ember nem iszonyodik tőlük. |
5 Nije li po drvetu voda postala slatka, pokazujuć’ tako svoju moć? | 5 Nem a fától lett édes a keserű víz, |
6 Ljudima je dao znanost da uzmognu slaviti snagu djela njegovih. | 6 hogy az ember megismerje az ilyenek erejét? Tudást adott a Magasságbeli az embereknek, hogy csodás erőivel dicsekedhessenek. |
7 Njima se liječi i bol ublažuje, od njih ljekarnik lijekove priprema. | 7 Velük csillapítja az orvos a fájdalmat, és belőlük készít a gyógyszerész illatos kenetet, s állít elő gyógyító írt, hogy tönkre ne menjenek az ő alkotásai, |
8 Tako nema kraja djelima njegovim, i po njemu se blagostanje širi svijetom. | 8 és Isten békéje legyen a földön. |
9 Sine moj, u bolesti ne budi potišten, već se Bogu moli, jer on zdravlje daje. | 9 Fiam! Ha beteg vagy, ne hagyd el magadat, hanem imádkozz az Úrhoz, és meggyógyít téged. |
10 Bježi od nepravde i ne budi pristran, i od svih grijeha očisti srce. | 10 Fordulj el a bűntől, légy igaz kezű, és tisztítsd meg szívedet minden vétektől. |
11 Prinesi žrtvu blagomirisnu i spomen-žrtvu i pretio dar prema imanju svojem. | 11 Ajánlj fel tömjént és lisztlángot emlékeztetőül, mutass be kövér áldozatot! De orvost is engedj magadhoz, |
12 Ali i liječniku mjesta daj, i njega je Gospod stvorio: nek’ nije daleko od tebe, jer i on je potreban. | 12 hisz az Úr rendelte őt, el ne távozzon mellőled, mert szükség van fáradozására. |
13 Katkad je spas u ruci njihovoj, | 13 Mert van idő, amikor kezükre kell magad bíznod, |
14 jer se i oni Bogu utječu da im poda milost izlječenja i lijek za spas života. | 14 és ők is könyörögnek az Úrhoz, hogy enyhülést és egészséget adjon az ő működésük által. |
15 Tko griješi pred Stvoriteljem svojim, nek’ padne u ruke liječničke. | 15 Aki vétkezik Alkotója színe előtt, orvos kezére kerül. |
16 Sine moj, roni suze nad mrtvim, tužaljkom prokukaj kao patnik skrhan: ukopaj mu tijelo prema običaju i ne uskrati počasti grobu njegovu. | 16 Onts, fiam, könnyeket a halottért, és sirasd, mert nagy veszteség ért téged. Hantold el testét annak rendje szerint, és ne hanyagold el temetését! |
17 Gorko plači i žarko ridaj i pokaži žalost koju zaslužuje: jedan ili dva dana, da izbjegneš govorkanje, a potom se utješi od žalosti svoje. | 17 Sirasd őt keservesen egy napig, hogy meg ne szóljanak, azután vigasztalódj meg, és ne szomorkodj. |
18 Jer od tuge dolazi prijeka smrt, i žalost slabi snagu životnu. | 18 Sirasd egy-két napig érdeme szerint a megszólás miatt! |
19 Neka žalost prođe s pogrebom, jer je život u žalosti nepodnošljiv. | 19 Mert a szomorúság sietteti a halált, elernyeszti az erőt, s a szívbeli fájdalom meghajlítja a nyakat. |
20 Ne prepuštaj srce svoje žalosti: odagnaj je i misli na svoj svršetak. | 20 Miután kivitték, vonuljon el a szomorúság is! A nyomorgó élete átok a szívnek. |
21 I ne zaboravi: povratka nema; njemu ne koristiš, a sebi udiš. | 21 Ne add át szívedet a búbánatnak, űzd el azt magadtól, és emlékezz meg a végről! |
22 Misli na njegovu kob koja je i tvoja: jučer meni, danas tebi. | 22 El ne feledd, hogy úgysincs visszatérés, neki már mit sem használsz, magadnak pedig csak ártasz, |
23 Kad mrtvac počine, nek’ počine i spomen njegov i utješi se kad izađe njegov duh. | 23 elmélkedj inkább sorsáról, mert a tied is olyan lesz: tegnap nekem, ma neked! |
24 U dokolici je mudrost zakonoznanca, i tko je od poslova slobodan postaje mudar. | 24 A halott nyugtával hagyd nyugodni emlékezetét, vigasztalódj fölötte, amikor lelke már elköltözött. |
25 Kako će omudriti onaj tko upravlja plugom i komu je sva slava u šiljku ostana, tko tjera volove i bavi se radom oko njih i koji govori samo o teladi? | 25 Szabad idejének köszöni bölcsességét az írástudó, akinek kevés a dolga, az tehet szert bölcsességre! Hogyan is telhet el bölcsességgel, |
26 Um je njegov obuzet brazdama koje slijedi, a bdjenja mu prolaze u tovu junadi. | 26 aki az ekét fogja, aki hajítófával büszkélkedik, ösztökével hajtja a marhát, és annak dolgában jár-kel, akinek borjú körül forog a beszéde, |
27 Tako i svi radnici i rukotvorci koji rade i dan i noć: oni koji rezbare pečatnjake i trude se neprestano oko novih šara svesrdno teže za što većom sličnošću uzoru i bdê noću da usavrše svoje djelo. | 27 barázdák boronálásán jár az esze, és tehenek hizlalása a gondja! |
28 Tako i kovač koji sjedi pokraj nakovnja i promatra sirovo željezo: dah ognja peče mu kožu, a on se oko vrela ognjišta napreže; zvuk čekića zaglušuje uho njegovo, oči upire u uzorak pred sobom; srcem misli na svršetak posla svog i noću bdî da ga usavrši. | 28 De így van minden kézműves és mester is, aki éjjelét nappallá teszi: aki pecsétet vés, akinek a színek keverése a mestersége, aki színes ábrázoláson töri a fejét, és virrasztva végzi munkáját; |
29 Tako i lončar koji sjedi kod posla svog i okreće točak nogama: uvijek je u brizi za djelo svoje i sve su mu kretnje odbrojane. | 29 éppígy a kovács, aki üllő mellett ül, s a vasmunkára ügyel, a tűz heve pörköli bőrét, s a kemence hőségét állja. |
30 Rukom daje oblik glini, a nogama je gnječi; srcem misli na laštenja i bdî noću da peć očisti. | 30 Pöröly csapása cseng szüntelen fülében, s a szerszám mintájára szegezi szemét, |
31 Svi se oni u ruke uzdaju, i svaki je vičan svome poslu. | 31 munkái végzésén jártatja az eszét, s azok tökéletes elvégzése a gondja. |
32 Bez njih se nijedan grad ne može sagraditi, a nema ni naselja ni putovanja. | 32 Nincs másképp a fazekassal sem: ül a dolga mellett, s a korongot hajtja lábával, folytonos gondban van munkája miatt, és darabszámra dolgozik teljes igyekezettel, |
33 Ali njih ne pitaju u vijeću narodnom i ne ističu se u općini. Ne sjede na stolici sudačkoj i ne shvaćaju Zakona zavjetnoga. | 33 agyagot gyúr karjával, és lába előtt meghajlítja merevségét, |
34 Ne ističu se naobrazbom ni zdravom rasudbom i nema ih među tvorcima mudrih izreka. Ali oni održavaju stvoreni svijet i molitva im je na djelo usmjerena. | 34 a máz elkészítésére ügyel, s a kemence tisztításán jár az esze. Kezük munkájából élnek mindezek, és mindegyikük bölcs a maga mesterségében. Nélkülük nem épül város, nem jövevények ők, és nem jöttmentek, de azért nincs a gyülekezetben ülőhelyük, nem ülnek bírói székbe, mert nem értenek a törvénykezéshez, nem ők mondják meg, mi a jog és az igazság, nincs jártasságuk a bölcs mondásokban. Értenek azonban a világ mesterségeihez, és iparuk űzése a legfőbb kívánságuk. De másképp van annál, aki arra adja lelkét, hogy a Magasságbeli törvényét tanulja! |