Knjiga Sirahova 34
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Za bezumnika su prazne nade i tlapnje, i od snova luđaci okrilate. | 1 Vana speranza e bugia è nel disensato; e li sogni ingrassano li matti. |
2 Kao hvatač sjene ili gonič vjetra, takav je onaj koji vjeruje snovima. | 2 Così come è colui che piglia l'ombra e va di dietro al vento, così è colui che si accosta alli bugiardi sogni. |
3 Slični su san i zrcalo: u jednome i drugome samo je prividnost. | 3 Secondo questo è la visione de' sogni; dinanzi alla faccia dell' uomo è una somiglianza d'un altro uomo. |
4 Što se može nečistoćom očistiti? Kako će biti istina od laži? | 4 E da colui ch' è sozzo qual cosa fia più netta? e dal bugiardo qual, vero si dirae? |
5 Gatanje, proricanje i sni – sve ispraznosti, sve kao tlapnje porodilje. | 5 Indovinamento di errore, e li bugiardi augurii, e li sogni di coloro che male fanno, è vanitade. |
6 Ako ih Svevišnji ne šalje kao glasnike svoje, ne posvećuj im ni jedne misli. | 6 E sì come il cuore di quella femina che partorisce, così è il cuore tuo con sogno fantastico; se la visione non ti sia mandata dallo Altissimo, non vi apporrai il cuore tuo. |
7 Jer mnoge su sni zaludili i propali su uzdajući se u njih. | 7 Li sogni feciono molti errare, e caddono coloro che sperarono in quelli. |
8 Zakon treba ispunjavati bez prijevara, i mudrost je savršena tek u iskrenosti. | 8 Sanza la bugia si compierae la parola della legge; e la sapienza nella bocca del fedele si spianerae. |
9 Tko je mnogo putovao – mnogo zna, i tko je mnogo iskusio – umno zbori. | 9 Chi non è tentato, che sa colui? L'uomo (in molte tribulazioni) esperto penserae molte cose; e chi molte cose imparoe, spianerà lo intendimento delle cose. |
10 Tko nije ništa iskusio – malo znade; a tko je putovao, u svemu se snalazi. | 10 Colui che non è esperto, poche cose intende e conosce; colui che tra molti è pazzo, multiplicherà la malizia. |
11 Mnogo vidjeh na putovanjima svojim i više shvatih nego što mogu iskazati. | 11 Chi non è tentato, quali cose egli sae? Chi non è costante, abbondarae in malizia. |
12 Često bijah i u smrtnoj pogibelji, ali sam se spasio, | 12 Molte cose imparando vidi, sì come molte usanze di parole. |
13 jer živjet će duh bogobojaznih: oni se uzdaju u onoga koji ih može izbaviti. | 13 Alcuna volta fui in pericolo perfino alla morte per cagione di queste (costituzioni), e fui liberato per la grazia di Dio. |
14 Tko se boji Gospoda, ne boji se ničega i ne straši se, jer je Gospod nada njegova. | 14 Lo spirito di quelli che temono Iddio è cercato, e per rispetto di quello saranno benedetti (li uomini). |
15 Blago duši onoga koji se boji Gospoda! U koga li se uzdao? I tko mu je potpora? | 15 La speranza di coloro è in colui che li salva; e li occhi di Dio verso coloro ch' ello ama. |
16 Gospod ne odvraća očiju s onih koji ga ljube, on im je moćna zaštita i snažna potpora, štitnik od vjetra pustinjskog i sjena u jari podnevnoj, obrana od posrtaja i oslon protiv pada. | 16 Colui che teme Iddio, di nulla averà paura, e non temerà; però ch' egli è la sua speranza. |
17 On je radost srcu i svjetlost očima, on je zdravlje, život i blagoslov. | 17 Beata è l'anima di colui che teme Iddio. |
18 Žrtva od blaga krivo stečena porugljiv je dar i ne primaju se pokloni opakih. | 18 E a quale guarda, e chi è la fortezza sua? |
19 Svevišnjemu se ne mile darovi bezbožnički: gomilom žrtava oni neće iskupiti svoje grijehe. | 19 Li occhi di Dio sopra coloro che il temono; Iddio sì è difenditore potente, fermamento di virtute, coprimento di ardore e ombracolo del meridiano (caldo). |
20 Pred očima očevim kolje sina tko prinosi žrtvu od imetka siromaha. | 20 Purgamento contro all' offensione, adiutorio contro alle fortune, egli esalta l'anima, e illumina gli occhi, dà sanitade e vita e benedizione. |
21 Oskudna hrana život je siromaha, i tko je otima – pravi je krvnik; | 21 Colui che sacrifica di iniqua sostanza, l' offerta sua è corrotta; e li schernimenti de' rei (nelli sacrificii) non piacciono a Dio. |
22 ubija bližnjega tko mu otima hranu i prolijeva krv tko radniku uskraćuje plaću. | 22 Iddio solamente è proprio di coloro che mantengono sè nella via della veritade e della giustizia. |
23 Ako jedan gradi, a drugi razgrađuje, što im ostaje, osim trudbe? | 23 L' Altissimo non approva li doni delli malvagi, e non guarda nelle offerte delli rei; nè nella moltitudine de' sacrificii sarà loro misericordioso delli peccati. |
24 Ako jedan moli, a drugi kune, čiji će glas uslišati Gospodar? | 24 Colui che offera il sacrificio della sostanza de' poveri, quasi come colui che uccide il figliuolo nel cospetto del padre suo. |
25 Tko se taknuo mrtvaca, pa se oprao i opet ga dirnuo, što mu koristi pranje njegovo? | 25 Il pane de' bisognosi sì è la vita del povero; colui che il frauda, è omicidiale. |
26 Tako je i s čovjekom koji posti za grijehe svoje pa ih opet čini: tko će mu uslišati molitvu i zar mu koristi što se ponizio? | 26 Colui che toglie il pane nel sudore al povero, sì è come colui che uccide il prossimo suo. |
27 Colui che spande il sangue, e colui che frauda il mercenario, sono fratelli. | |
28 Uno è colui che edifica, e uno è colui che disfa; che altro hanno elli di questo, se non fatica? | |
29 Uno adora, e uno maledice; la cui voce esaudirà Iddio? | |
30 Colui che si lava dal morto, e da capo tocca il morto, che gli giova il suo lavare? | |
31 E così l'uomo che digiuna nelli peccati suoi, e ancora fa quello medesimo peccato, or che gli giova umiliandosi? or chi esaudirà la orazione sua? |