SCRUTATIO

Domenica, 12 ottobre 2025 - Divina Maternità  di Maria Santissima ( Letture di oggi)

Knjiga Izlaska 36


font
Biblija HrvatskiEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Stoga neka Besalel, Oholiab i svi vještaci koje je Jahve obdario vještinom i sposobnošću da vješto izvedu sve poslove oko podizanja svetišta obave sve kako je Jahve naredio.«1 Besalel, Oholiab y todos los artesanos a quienes el Señor había dotado de habilidad y talento para realizar con inteligencia los trabajos del Santuario, hicieron todo lo que el Señor había ordenado.
2 Mojsije onda pozva Besalela, Oholiaba i sve one što ih je Jahve obdario vještinom; sve koje je srce poticalo da se prihvate posla i izvedu ga.2 Moisés convocó a Besalel, a Oholiab y a todos los artesanos, a quienes el Señor había dotado de habilidad y que se habían prestado a colaborar en la ejecución de esa tarea.
3 Oni preuzmu od Mojsija sve prinose koje Izraelci bijahu donijeli da se izvedu poslovi oko podizanja svetišta. Ali kako su oni i dalje donosili prinose jutro za jutrom,3 Ellos recibieron de Moisés las ofrendas que los israelitas habían presentado para los diversos trabajos del Santuario. Entretanto, cada mañana los israelitas seguían trayendo a Moisés ofrendas voluntarias.
4 svi majstori koji su gradili svetište dođu – svaki s posla na kojem je radio –4 Pero los artesanos que realizaban todo el trabajo del Santuario, abandonando momentáneamente sus respectivas ocupaciones,
5 i reknu Mojsiju: »Svijet donosi mnogo više nego što je potrebno za izvođenje posla koji nam je Jahve naredio da izvedemo.«5 fueron a decir a Moisés: «El pueblo aporta más de lo que se necesita para ejecutar la tarea que el Señor ha mandado».
6 Zato Mojsije izda naredbu koju po taboru proglase: »Neka više nijedan čovjek ni žena ne donosi nikakva priloga za svetište!« Tako ustave narod te nije donosio novih darova.6 Entonces Moisés ordenó que se hiciera correr esta consigna a través del campamento: «Que nadie, sea hombre o mujer, siga preparando materiales para presentarlos como ofrenda». Así el pueblo se abstuvo de hacer nuevos donativos,
7 Što imahu bijaše dosta da se izvede sve djelo; i još je pretjecalo.7 porque los materiales aportados ya eran más que suficientes para realizar todo el trabajo.
8 I tako najvještiji ljudi među radnicima naprave Prebivalište. Načine ga od deset zavjesa od prepredenog lana i ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva. Na njima bijahu izvezeni likovi kerubina.8 Los artesanos más expertos hicieron la Morada con diez cortinados de lino fino reforzado, de púrpura violeta y escarlata y de carmesí, y con figuras de querubines bordadas artísticamente.
9 Dužina je svake zavjese iznosila dvadeset osam lakata, a širina svake zavjese četiri lakta. Sve su zavjese bile iste mjere.9 Cada cortinado medía catorce metros de largo por dos de ancho; todos tenían las mismas dimensiones.
10 Pet zavjesa sastave jednu s drugom, a pet drugih zavjesa sastave opet jednu s drugom.10 unieron entre sí cinco cortinados, y lo mismo hicieron con los otro cinco.
11 Na rubu posljednje od zavjesa sastavljenih u jedno načine petlje od modre vune; jednako ih načine i na rubu posljednje zavjese drugoga dijela;11 Luego pusieron unas presillas de púrpura violeta en los dos últimos cortinados de cada conjunto,
12 načine pedeset petlji na jednome komadu, a pedeset na rubu zavjese drugoga komada. Petlje su stajale jedna spram druge.12 cincuenta presillas en uno y cincuenta en el otro, correspondiéndose mutuamente.
13 Onda naprave pedeset zlatnih kopča pa sastave zavjese kopčama jednu s drugom. Tako je Prebivalište bilo kao jedna cjelina.13 Después forjaron cincuenta ganchos de oro, y con ellos unieron los cortinados entre sí, de manera que la Morada formó un todo.
14 Zatim za šator povrh Prebivališta načine zavjese od kostrijeti; načine ih jedanaest.14 También confeccionaron once toldos de pelo de cabra, para cubrir la Morada a manera de carpa.
15 Dužina svake zavjese bila je trideset lakata, a širina četiri lakta. Tih jedanaest zavjesa bilo je iste mjere.15 Cada toldo medía quince metros de largo por dos de ancho; los once tenían la misma medida.
16 Sastave pet zavjesa za se, a šest drugih opet za se.16 Luego unieron separadamente cinco de un lado y seis del otro;
17 Naprave pedeset petlji na rubu zavjese jednoga komada, a pedeset načine na rubu drugoga komada.17 pusieron cincuenta presillas en el borde de los dos últimos toldos de cada conjunto,
18 Načine i pedeset kopča od mjedi da sastave Šator zajedno, tako da bude jedna cjelina.18 y forjaron cincuenta ganchos de bronce: así unieron la carpa, de manera que formara un todo.
19 Zatim naprave pokrov za Šator od učinjenih ovnujskih koža, a povrh njega drugi, od finih koža.19 Después hicieron para la carpa una cobertura de cueros de carnero teñidos de rojo, y otra cobertura de pieles finas para ponerla encima.
20 Trenice nauzgor za Prebivalište izrade od bagremova drva.20 También hicieron los bastidores para sostener la Morada. Los construyeron con madera de acacia, y los dispusieron verticalmente.
21 Duljina je svake trenice bila deset lakata, a širina lakat i pol.21 Cada bastidor medía cinco metros de largo por setenta y cinco centímetros de ancho,
22 Svaka je trenica imala dva klina da je drže uspravno. To su napravili na svakoj trenici za Šator.22 y tenía dos espigones ensamblados uno con el otro. Todos fueron hechos de la misma forma.
23 Trenice za Prebivalište napravili su ovako: dvadeset trenica za južnu stranu;23 Hicieron veinte de estos bastidores para el lado sur de la Morada, el que da hacia el Négueb,
24 napravili su četrdeset podnožja od srebra pod dvadeset trenica – dva podnožja pod prvu trenicu za njezina dva klina i dva podnožja pod svaku sljedeću trenicu za njezina dva klina.24 y debajo de ellos pusieron cuarenta bases de plata, o sea, dos bases debajo de cada bastidor, una para cada espigón.
25 Za drugu, sjevernu, stranu Prebivališta naprave dvadeset trenica25 Para el otro costado de la Morada, el lado septentrional, hicieron también veinte bastidores
26 i za njih četrdeset podnožja od srebra – dva podnožja pod prvu trenicu, a po dva podnožja pod svaku sljedeću trenicu.26 con sus cuarenta bases de plata, dos debajo de cada bastidor.
27 Prebivalištu straga, prema zapadu, napraviše šest trenica.27 Para el fondo de la Morada, hacia el oeste, hicieron seis bastidores,
28 Naprave i dvije trenice za uglove Prebivališta straga.28 más otros dos para los ángulos de la parte posterior de la Morada,
29 Pri dnu su bile rastavljene, ali su se pri vrhu, kod prvoga koluta, sastajale. Tako su ih obje postavili za dva ugla.29 que estaban unidos de abajo hacia arriba, hasta la altura de la primera argolla. Así lo hicieron con los dos bastidores destinados a los dos ángulos.
30 Bilo je osam trenica s njihovim podnožjima od srebra: šesnaest podnožja, pod svakom trenicom dva.30 Había, por lo tanto, ocho bastidores con sus bases de plata, o sea, dieciséis bases, dos para cada bastidor.
31 Načine priječnice od bagremova drva: pet njih za trenice s jedne strane Prebivališta,31 Luego hicieron cinco travesaños de madera de acacia para mantener alineados los bastidores que estaban a un lado de la Morada,
32 a pet opet priječnica za trenice s druge strane Prebivališta te pet priječnica za trenice Prebivalištu straga, prema zapadu.32 cinco travesaños para los del otro lado, y otros cinco para los del fondo de la Morada, que daba hacia el oeste.
33 Onda načine središnju priječnicu što je prolazila sredinom trenica s kraja na kraj.33 Y el travesaño central lo hicieron de tal manera que pudiera pasar a media altura de los bastidores, de un extremo hasta el otro.
34 Trenice oblože zlatom, a njihove kolutove, kroz koje su priječnice bile provučene, načine od zlata. I priječnice oblože zlatom.34 Finalmente, recubrieron de oro los bastidores, les pusieron unas argollas de oro para pasar por ellas los travesaños, y también a estos últimos los recubrieron de oro.
35 Naprave zavjesu od ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva i prepredenog lana; načine je s izvezenim kerubinima.35 Hicieron, además, el velo de púrpura violeta y escarlata, de carmesí y de lino fino reforzado, y lo adornaron con figuras de querubines diseñadas artísticamente,
36 Za nju naprave četiri stupa od bagremova drva i oblože ih zlatom. Kuke su im bile od zlata, a saliju im i četiri podnožja od srebra.36 Para colgarlo, hicieron cuatro columnas de madera de acacia revestidas de oro y provistas de ganchos de oro, que apoyaron sobre cuatro bases de plata fundida.
37 Na ulazu u Šator naprave zavjesu od ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva i prepredenog lana, umjetnički protkanu, i za nju pet stupčića s njihovim kukama. Vrhove stupčića i njihove šipke oblože zlatom, dok im pet podnožja naprave od mjedi.37 Hicieron, asimismo, para la entrada de la carpa, una cortina de púrpura violeta y escarlata, de carmesí y de lino fino reforzado, todo esto recamado artísticamente,
38 y la sostuvieron con cinco columnas provistas de cinco ganchos. Luego revistieron de oro los capiteles y las varillas de las columnas, y las apoyaron sobre cinco bases de bronce.