1 Και προσηυχηθη Ιωνας προς Κυριον τον Θεον αυτου εκ της κοιλιας του κητους, | 1 But the LORD sent a large fish, that swallowed Jonah; and he remained in the belly of the fish three days and three nights. |
2 Και ειπεν, Εβοησα εν τη θλιψει μου προς τον Κυριον, και εισηκουσε μου? εκ κοιλιας αδου εβοησα, και ηκουσας της φωνης μου. | 2 From the belly of the fish Jonah said this prayer to the LORD, his God: |
3 Διοτι με ερριψας εις τα βαθη, εις την καρδιαν της θαλασσης, και ρευματα με περιεκυκλωσαν? πασαι αι τρικυμιαι σου και τα κυματα σου διηλθον επανωθεν μου. | 3 Out of my distress I called to the LORD, and he answered me; From the midst of the nether world I cried for help, and you heard my voice. |
4 Και εγω ειπα, Απερριφθην απ' εμπροσθεν των οφθαλμων σου? ομως θελω επιβλεψει παλιν εις τον ναον τον αγιον σου. | 4 For you cast me into the deep, into the heart of the sea, and the flood enveloped me; All your breakers and your billows passed over me. |
5 Τα υδατα με περιεκυκλωσαν εως της ψυχης, η αβυσσος με περιεκλεισε, τα φυκια περιετυλιχθησαν περι την κεφαλην μου. | 5 Then I said, "I am banished from your sight! yet would I again look upon your holy temple." |
6 Κατεβην εις τα εσχατα των ορεων? οι μοχλοι της γης ειναι επανωθεν μου διαπαντος? αλλ' ανεβη η ζωη μου απο της φθορας, Κυριε Θεε μου? | 6 The waters swirled about me, threatening my life; the abyss enveloped me; seaweed clung about my head. |
7 Ενω ητο εκλειπουσα εν εμοι η ψυχη μου, ενεθυμηθην τον Κυριον? και η προσευχη μου εισηλθε προς σε, εις τον ναον τον αγιον σου. | 7 Down I went to the roots of the mountains; the bars of the nether world were closing behind me forever, But you brought my life up from the pit, O LORD, my God. |
8 Οι φυλαττοντες ματαιοτητας ψευδους εγκαταλειπουσι το ελεος αυτων. | 8 When my soul fainted within me, I remembered the LORD; My prayer reached you in your holy temple. |
9 Αλλ' εγω θελω θυσιασει προς σε μετα φωνης αινεσεως? θελω αποδωσει οσα ηυχηθην? η σωτηρια ειναι παρα του Κυριου. | 9 Those who worship vain idols forsake their source of mercy. |
10 Και προσεταξεν ο Κυριος το κητος και εξημεσε τον Ιωναν επι την ξηραν. | 10 But I, with resounding praise, will sacrifice to you; What I have vowed I will pay: deliverance is from the LORD. |
| 11 Then the LORD commanded the fish to spew Jonah upon the shore. |