Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 33


font
GREEK BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 Αγαλλεσθε, δικαιοι, εν Κυριω? εις τους ευθεις αρμοζει η αινεσις.1 Esultate, o giusti, nel Signore;per gli uomini retti è bella la lode.
2 Υμνειτε τον Κυριον εν κιθαρα? εν ψαλτηριω δεκαχορδω ψαλμωδησατε εις αυτον.2 Lodate il Signore con la cetra,con l’arpa a dieci corde a lui cantate.
3 Ψαλλετε εις αυτον ασμα νεον? καλως σημαινετε τα οργανα σας εν αλαλαγμω.3 Cantate al Signore un canto nuovo,con arte suonate la cetra e acclamate,
4 Διοτι ευθυς ειναι ο λογος του Κυριου, και παντα τα εργα αυτου μετα αληθειας.4 perché retta è la parola del Signoree fedele ogni sua opera.
5 Αγαπα δικαιοσυνην και κρισιν? απο του ελεους του Κυριου ειναι πληρης η γη.5 Egli ama la giustizia e il diritto;dell’amore del Signore è piena la terra.
6 Με τον λογον του Κυριου εγειναν οι ουρανοι, και δια της πνοης του στοματος αυτου πασα η στρατια αυτων.6 Dalla parola del Signore furono fatti i cieli,dal soffio della sua bocca ogni loro schiera.
7 Συνηγαγεν ως σωρον τα υδατα της θαλασσης? εβαλεν εις αποθηκας τας αβυσσους.7 Come in un otre raccoglie le acque del mare,chiude in riserve gli abissi.
8 Ας φοβηθη τον Κυριον πασα η γη? ας τρομαξωσιν απ' αυτου παντες οι κατοικοι της οικουμενης.8 Tema il Signore tutta la terra,tremino davanti a lui gli abitanti del mondo,
9 Διοτι αυτος ειπε, και εγεινεν? αυτος προσεταξε, και εστερεωθη.9 perché egli parlò e tutto fu creato,comandò e tutto fu compiuto.
10 Ο Κυριος ματαιονει την βουλην των εθνων, ανατρεπει τους διαλογισμους των λαων.10 Il Signore annulla i disegni delle nazioni,rende vani i progetti dei popoli.
11 Η βουλη του Κυριου μενει εις τον αιωνα? οι λογισμοι της καρδιας αυτου εις γενεαν και γενεαν.11 Ma il disegno del Signore sussiste per sempre,i progetti del suo cuore per tutte le generazioni.
12 Μακαριον το εθνος, του οποιου ο Θεος ειναι ο Κυριος. Ο λαος, τον οποιον εξελεξε δια κληρονομιαν αυτου.12 Beata la nazione che ha il Signore come Dio,il popolo che egli ha scelto come sua eredità.
13 Ο Κυριος διεκυψεν εξ ουρανου? ειδε παντας τους υιους των ανθρωπων.13 Il Signore guarda dal cielo:egli vede tutti gli uomini;
14 Εκ του τοπου της κατοικησεως αυτου θεωρει παντας τους κατοικους της γης.14 dal trono dove siedescruta tutti gli abitanti della terra,
15 Εξ ισου επλασε τας καρδιας αυτων? γνωριζει παντα τα εργα αυτων.15 lui, che di ognuno ha plasmato il cuoree ne comprende tutte le opere.
16 Δεν σωζεται βασιλευς δια πληθους στρατευματος? ο δυνατος δεν ελευθερουται δια της μεγαλης αυτου ανδρειας.16 Il re non si salva per un grande esercitoné un prode scampa per il suo grande vigore.
17 Ματαιος ο ιππος προς σωτηριαν? και δια της πολλης αυτου δυναμεως δεν θελει σωσει.17 Un’illusione è il cavallo per la vittoria,e neppure un grande esercito può dare salvezza.
18 Ιδου, ο οφθαλμος του Κυριου ειναι επι τους φοβουμενους αυτον? επι τους ελπιζοντας επι το ελεος αυτου?18 Ecco, l’occhio del Signore è su chi lo teme,su chi spera nel suo amore,
19 δια να ελευθερωση εκ θανατου την ψυχην αυτων, και εν καιρω πεινης να διαφυλαξη αυτους εις ζωην.19 per liberarlo dalla mortee nutrirlo in tempo di fame.
20 Η ψυχη ημων προσμενει τον Κυριον? αυτος ειναι βοηθος ημων και ασπις ημων.20 L’anima nostra attende il Signore:egli è nostro aiuto e nostro scudo.
21 Διοτι εις αυτον θελει ευφρανθη η καρδια ημων, επειδη επι το ονομα αυτου το αγιον ηλπισαμεν.21 È in lui che gioisce il nostro cuore,nel suo santo nome noi confidiamo.
22 Γενοιτο, Κυριε, το ελεος σου εφ' ημας, καθως ηλπισαμεν επι σε.22 Su di noi sia il tuo amore, Signore,come da te noi speriamo.