1 Ο δε Βενιαμιν εγεννησε Βελα τον πρωτοτοκον αυτου, Ασβηλ τον δευτερον και Ααρα τον τριτον, | 1 Benjamin nemzette Bálét, elsőszülöttjét, Ásbelt, a másodikat, Ahárát, a harmadikat, |
2 Νωα τον τεταρτον και Ραφα τον πεμπτον. | 2 Noháát, a negyediket és Ráfát, az ötödiket. |
3 Και οι υιοι του Βελα ησαν, Αδδαρ και Γηρα και Αβιουδ | 3 Bále fiai voltak Addár, Gera, Ábiud, |
4 και Αβισσουα και Νααμαν και Αχωα | 4 Abisue, Naámán, Áhoe, |
5 και Γηρα και Σεφουφαν και Ουραμ. | 5 Gera, Sefufán és Húrám. |
6 Και ουτοι ειναι οι υιοι του Εχουδ, οιτινες ησαν αρχηγοι πατριων εις τους κατοικουντας την Γαβαα και μετοικισθεντας εις Μαναχαθ? | 6 Áhod fiai, a Gibeában lakó családok fejei, akiket áttelepítettek Manahatba, a következők voltak: |
7 και Νααμαν και Αχια και Γηρα, οστις μετωκισεν αυτους, και εγεννησε τον Ουζα και τον Αχιουδ. | 7 Naámán, Áhia és Gera. Utóbbi telepítette át őket. Ő Ózát és Áhiudot nemzette. |
8 Και ο Σααραιμ εγεννησεν υιους εν τη γη Μωαβ, αφου απεβαλε την Ουσιμ και την Βααρα, τας γυναικας αυτου? | 8 Saháraim Moáb földjén, miután elbocsátotta feleségeit, Húsimot és Bárát, nemzette, |
9 και εγεννησεν, εκ της Οδες της γυναικος αυτου, τον Ιωβαβ και τον Σιβια και τον Μησα και τον Μαλχαμ | 9 éspedig feleségétől, Hódestől nemzette: Jobábot, Szebiát, Mésát, Molkomot, |
10 και τον Ιεους και τον Σαχια και τον Μιρμα? ουτοι ησαν οι υιοι αυτου, αρχηγοι πατριων. | 10 Jéuzt, Szekiát és Mármát: ezek a fiai családfők voltak. |
11 Εκ δε της Ουσιμ ειχε γεννησει τον Αβιτωβ και τον Ελφααλ. | 11 Husimtól Abitóbot és Elfaált nemzette. |
12 Και οι υιοι του Ελφααλ ησαν Εβερ και Μισααμ και Σαμερ, οστις ωκοδομησε την Ωνω και την Λωδ και τας κωμας αυτης? | 12 Elfaál fiai Héber, Mísaám és Sámád voltak, ő építtette ki Onót, Lódot és leányvárosait. |
13 και ο Βερια και ο Σεμα ουτοι ησαν αρχηγοι πατριων εις τους κατοικουντας την Αιαλων? ουτοι εξεδιωξαν τους κατοικους της Γαθ? | 13 Béria és Sáma az Ajjalonban lakó családfők voltak, ők űzték el Gát lakóit. |
14 και Αχιω, Σασακ και Ιερεμωθ | 14 Ahió, Sesák, Jerimót, |
15 και Ζεβαδιας και Αραδ και Αδερ, | 15 Zábadja, Árod, Heder, |
16 και Μιχαηλ και Ιεσπα και Ιωχα υιοι του Βερια? | 16 Mikaél, Jesfa és Jóha voltak Béria fiai. – |
17 και Ζεβαδιας και Μεσουλλαμ και Εζεκι και Εβερ | 17 Zábadja, Mesullám, Hezeki, Héber, |
18 και Ισμεραι και Ιεζλια και Ιωβαβ, υιοι του Ελφααλ? | 18 Jesamári, Jezlia, Jobáb voltak Elfaál fiai, |
19 και Ιακειμ και Ζιχρι και Ζαβδι | 19 Jákim, Zekri, Zábdi, |
20 και Ελιηναι και Ζιλθαι και Ελιηλ | 20 Elioenáj, Szeletáj, Eliél, |
21 και Αδαιας και Βεραια και Σιμραθ, υιοι του Σεμα? | 21 Adája, Barája, Samarát pedig Szemei fiai voltak. – |
22 και Ιεσφαν και Εβερ και Ελιηλ | 22 Jesfám, Héber, Eliél, |
23 και Αβδων και Ζιχρι και Αναν | 23 Abdon, Zekri, Hánán, |
24 και Ανανιας και Ελαμ και Ανθωθια | 24 Hananja, Élám, Anatótja, |
25 και Ιεφεδια και Φανουηλ υιοι του Σασακ? | 25 Jefdája, Fánuel voltak Sesák fiai, |
26 και Σαμσεραι και Σεαρια και Γοθολια | 26 Samsári, Sohorja, Otolja, |
27 και Ιαρεσια και Ηλια και Ζιχρι, υιοι του Ιεροαμ. | 27 Jersia, Elija, Zekri pedig Jerohám fiai. |
28 ουτοι ησαν αρχηγοι πατριων, αρχηγοι κατα τας γενεας αυτων. ουτοι κατωκησαν εν Ιερουσαλημ. | 28 Ezek család- és nemzetségfők voltak és Jeruzsálemben laktak. |
29 Εν δε Γαβαων κατωκησεν ο πατηρ Γαβαων, το δε ονομα της γυναικος αυτου ητο Μααχα? | 29 Gibeonban laktak: Abigibeon, akinek feleségét Maákának hívták, |
30 και ο πρωτοτοκος υιος αυτου ητο Αβδων, επειτα Σουρ και Κεις και Βααλ και Ναδαβ | 30 s akinek elsőszülött fia Abdon volt, továbbá Szúr, Kís, Baál, Nádáb, |
31 και Γεδωρ και Αχιω και Ζαχερ | 31 Gedor, Ahió, Záker és Miklót. |
32 και Μικλωθ ο γεννησας τον Σιμεα. Και ουτοι ετι κατωκησαν μετα των αδελφων αυτων εν Ιερουσαλημ, κατεναντι των αδελφων αυτων. | 32 Miklót Simát nemzette. Ezek a testvéreikkel átellenben, Jeruzsálemben, a testvéreik között laktak. |
33 Και ο Νηρ εγεννησε τον Κεις, και Κεις εγεννησε τον Σαουλ, και Σαουλ εγεννησε τον Ιωναθαν και τον Μαλχι-σουε και τον Αβιναδαβ και τον Εσ-βααλ. | 33 Nér Kíst nemzette, Kís meg Sault nemzette. Saul Jonatánt, Melkisuát, Abinádábot és Esbaált nemzette. |
34 Και ο υιος του Ιωναθαν ητο ο Μεριβ-βααλ? και ο Μεριβ-βααλ εγεννησε τον Μιχα. | 34 Jonatán fia Meribbaál volt, Meribbaál pedig Míkát nemzette. |
35 Και οι υιοι του Μιχα ησαν Φιθων και Μελεχ και Θαρεα και Αχαζ. | 35 Míka fiai Fíton, Melek, Táraa, és Ácház voltak. |
36 Και ο Αχαζ εγεννησε τον Ιωαδα? και ο Ιωαδα εγεννησε τον Αλεμεθ και τον Αζμαβεθ και τον Ζιμβρι? και Ζιμβρι εγεννησε τον Μοσα. | 36 Ácház Joádát nemzette, Joáda Alamátot, Azmótot és Zámrit nemzette, Zámri Mószát nemzette, |
37 και Μοσα εγεννησε τον Βινεα? Ραφα, υιος τουτου? Ελεασα, υιος τουτου? Ασηλ, υιος τουτου. | 37 Mósza Bánaát nemzette, akinek fia Ráfa volt, tőle Elásza származott, ő pedig Ászelt nemzette. |
38 Και ο Ασηλ ειχεν εξ υιους, των οποιων τα ονοματα ειναι ταυτα? Αζρικαμ, Βοχερου και Ισμαηλ και Σεαρια και Οβαδια και Αναν? παντες ουτοι ησαν οι υιοι του Ασηλ. | 38 Ászelnek hat fia volt, név szerint: Ezrikám, Bokru, Ismaél, Sária, Obadja és Hánán: ez volt Ászel összes fia. |
39 Και οι υιοι του Ησεκ του αδελφου αυτου ησαν Ουλαμ ο πρωτοτοκος αυτου, Ιεους ο δευτερος και Ελιφελετ ο τριτος. | 39 Fivérének, Eseknek fiai voltak: Ulám, az elsőszülött, Jehus, a második és Elifálet, a harmadik. |
40 Και οι υιοι του Ουλαμ ησαν ανδρες δυνατοι εν ισχυι, εντεινοντες τοξον και εχοντες πολλους υιους και υιους υιων, εκατον πεντηκοντα. Παντες ουτοι ησαν εκ των υιων Βενιαμιν. | 40 Ulám fiai igen erős emberek s nagy erejű íjászok voltak. Sok fiuk és unokájuk volt, mintegy százötven. Ezek mind Benjamin fiai voltak. |