SCRUTATIO

Giovedi, 16 ottobre 2025 - Santa Margherita Maria Alacoque ( Letture di oggi)

Jesus Sirach 15


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELБіблія
1 Wer den Herrn fürchtet, handelt so,
und wer am Gesetz fest hält, erlangt die Weisheit.
1 Хто Господа страхається, той це вчинить; хто закон додержує, той мудрість здобуде.
2 Sie geht ihm entgegen wie eine Mutter,
wie eine junge Gattin nimmt sie ihn auf.
2 І вона назустріч йому вийде, як мати, і, як жінка-дівиця, прийме його;
3 Sie nährt ihn mit dem Brot der Klugheit
und tränkt ihn mit dem Wasser der Einsicht.
3 і нагодує його хлібом розуміння, і напуватиме водою мудрости.
4 Er stützt sich auf sie und kommt nicht zu Fall,
er vertraut auf sie und wird nicht enttäuscht.
4 Зіпреться на неї — не похитнеться, пристане до неї — не осоромиться.
5 Sie erhöht ihn über seine Gefährten,
sie öffnet ihm den Mund in der Versammlung.
5 Вона його винесе, піднесе над ровесниками і серед громади уста йому відкриє.
6 Sie lässt ihn Jubel und Freude finden,
unvergänglichen Ruhm wird sie ihm verleihen.
6 Знайде він радощі й вінок веселощів, і вічне ймення він успадкує.
7 Für schlechte Menschen ist sie unerreichbar,
Unbeherrschte werden sie nicht schauen.
7 Не осягнуть її ніколи нерозумні люди, грішні мужі її не узріють.
8 Den Zuchtlosen ist sie fern.
Lügner denken nicht an sie.
8 Від гордощів далеко вона перебуває, то брехливі люди й не згадують про неї.
9 Schlecht klingt das Gotteslob im Mund des Frevlers,
es ist ihm von Gott nicht zugeteilt.
9 Хвала з грішних уст не може личити, тому що вона не від Бога послана.
10 Im Mund des Weisen erklinge das Gotteslob
und wer dazu Vollmacht hat, unterrichte darin.
10 Зате з уст мудрого вона прославиться, і Господь його на добру путь наставить.
11 Sag nicht: Meine Sünde kommt von Gott.
Denn was er hasst, das tut er nicht.
11 Не кажи: «Із-за Господа я согрішив», він бо того не чинить, що йому осоружне.
12 Sag nicht: Er hat mich zu Fall gebracht.
Denn er hat keine Freude an schlechten Menschen.
12 Не кажи, мовляв, він звів мене сам: людина бо грішна Господеві непотрібна.
13 Verabscheuungswürdiges hasst der Herr;
alle, die ihn fürchten, bewahrt er davor.
13 Усяка мерзота Господеві осоружна, і тим нелюба, які його страхаються.
14 Er hat am Anfang den Menschen erschaffen
und ihn der Macht der eigenen Entscheidung überlassen.
14 Це він, від первоначала створив чоловіка — і лишив його в руці свого власного рішення.
15 [Er gab ihm seine Gebote und Vorschriften.]
Wenn du willst, kannst du das Gebot halten;
Gottes Willen zu tun ist Treue.
15 Якщо тільки побажаєш — заповіді збережеш, і дотримати вірність — у твоїй добрій волі.
16 Feuer und Wasser sind vor dich hingestellt;
streck deine Hände aus nach dem, was dir gefällt.
16 Перед тобою він поставив вогонь і воду: куди лиш захочеш, туди й простягнеш твою руку.
17 Der Mensch hat Leben und Tod vor sich;
was er begehrt, wird ihm zuteil.
17 Ось перед людьми — життя і смерть: що забажає, те йому й дасться.
18 Überreich ist die Weisheit des Herrn;
stark und mächtig ist er und sieht alles.
18 Бо велика мудрість Господня: він сильний владою і всевидющий.
19 Die Augen Gottes schauen auf das Tun des Menschen,
er kennt alle seine Taten.
19 Його очі на тих, які його страхаються, і сам він відає кожне діло людське.
20 Keinem gebietet er zu sündigen
und die Betrüger unterstützt er nicht.
20 Нікому не велів він бути нечестивим, нікому не давав він дозволу грішити.